
TEX SOURS:
THE QUR’AN, A NEW TRANSLATION BY TARIF KHALIDI, PENGUIN CLASSICS, DELUXE EDITION, 2009
THE QUR’AN, TRANSLATED BY MAULANA WAHIDUDDIN KHAN (GOODWORD BOOKS)
LE SAINT QUR’AAN, ENN TRADUCTION EN CREOLE DE “KANZ-UL-IYMAAN” DE IMAAM AHMED RAZAA KHAN PAR MAULANA, HAFIZ & QAARIY, B.M. NAGUIB JEEAWODY, MAJLIS-E-RAZAA, MOSQUE ROAD, PLAINE DES PAPAYES, ILE MAURICE
LE SAINT CORAN, LA TRADUCTION EN LANGUE FRANCAISE DU SENS DE SES VERSETS, REVISÉ ET EDITÉ PAR LA PRESIDENCE GENERALE DES DIRECTIONS DES RECHERCHES SCIENTIFIQUES, DE L’IFTA, DE LA PREDICATION ET DE L’ORIENTATION RELIGIEUSE
REFERANS:
BELIEVING WOMEN IN ISLAM, UNREADING PATRIARCHAL INTERPRETATIONS OF THE QUR’AN PAR ASMA BARLAS, UNIVERSITY OF TEXAS PRESS
PREFAS
Apre enpe experyans dan lekritir anzeneral ek tradiksion bann diferan tex literer ek bann tex sakre, mo ti santi ki ler ti finn vini pou sey met Parol Bondie ki dan Koran dan lang nasional Repiblik Moris. Parski mo pa konn lang Arab, mo oblize servi bann tradiksion an Angle, Morisien ek Franse.
Premie dabor li ti neseser ki mo etidie Koran ek so istwar pou anpes bann valer kiltirel ki andeor Koran rant dan travay ki mo anvi fer dan lang lepep Moris.
Answit li ti neseser ki mo idantifie klerman pou kisannla mo pe fer sa travay la. Tro boukou dimoun ena enn lopinion negatif lor Koran akoz zot ignorans. Propagann anti-Koran anpes zot trouv kler. Par ekzanp, malgre ki Koran tret fam ek zom kouma de kreatir egal, boukou panse ki li fer diskriminasion kont fam. Boukou dimoun kwar ki Koran ankouraz violans. Akoz sa mo panse ki li neseser prezant bote ek panse profon dan Koran ar bann Morisien ki pa pratik Islam me ki kwar dan dialog kiltirel. Savedir, enn Endou bizen konn so Gita bien me sa pou ed li viv bien ar so vwazen si li kone ki ena dan Nouvo Testaman ek dan Koran. Enn Mizilman ‘si, apart konesans Koran ek Hadith, li bizen kone ki ena dan Bhagavad Gita ek dan Nouvo Testaman. Kretien bizen konn so Labib me sa pa ase. Enn konesans Bhagavad Gita ek Koran pou ed li partisipe dan konstriksion enn nasion Larkansiel.
Li pa mo lentansion ankouraz dimoun sanz relizion me mo panse ki enn konesans relizion nou prosen li ed nou aprofondi nou prop lafwa. Akoz sa mo dimann mo lekter lir sa version Koran la kouma enn tex literer. Koumsa nou evit enn polemik steril ki pou anpes nou avanse ver Bondie.
Seki mo pe dir li pa nouvo. Boukou gran-gran lespri finn ekrir lor Labib, Mahabharata ek Koran kouma bann gran klasik literatir.
Pou termine, mo bizen remersie Madam Bibi Meetoo, Madam Ruqayyah Hasan Miyan ek Misie Shawkat Toorawa ki finn gid mo bann premie pa.
Ena enn sizestion pou pibliy Koran an plizier ti volim, fasil pou sarye, fasil pou lir. Mo finn trouv sa enn bien bon lide. Mo espere ki volim 1 pou fer dimoun anvi konn plis.
D.V
Out 2011
KONTENI
PREMIE PARTI: SOURA 1 EK 2
DEZIEM PARTI: SOURA 93-114
OUVERTIR
Onom Segner Bondie
Lasours pardon,
Expresion konpasion.
Nou sant louanz Bondie, Segner Liniver:
Tomen ki pardonn nou tou,
Tomem ki konpran nou tou!
Segner Zizman Dernie,
Nou vener Twa e sipliy Twa vinn ed nou.
Gid nou pa lor bon sime,
Sime ki garanti To benediksion;
Ed nou evit sime ki atir To koler,
Ed nou evit sime perdision.
Continue reading “SEY KONPRAN KORAN AN MORISIEN, VOLIM 1, (Soura 1, 2, … 93-114), tradixion DV”

