SANTE EK POEM POU MARMAY

KREASION/TRANSKREASION: DEV VIRAHSAWMY

©DEV VIRAHSAWMY AND ICJM

1. Rasel Ti’ena Enn Kabri

Rasel ti’ena enn kabri
enn kabri
enn kabri
Rasel ti’ena enn kabri
so seve nwar koltar.

Partou kot Rasel ale
li ale
li ale
partou kot Rasel ale
kabri swiv so lake.

Enn zour li al lekol ar li
kol ar li
kol ar li
enn zour li al lekol ar li
sa li pa ti dan kont

Tou zanfan kriye-sante
zot sante
zot sante
Tou zanfan kriye-sante
Enn kabri dan lekol!

2. Briye-Briye ti zetwal

Briye, briye ti zetwal! Twa ki twa mo ti zetwal?
Lao dan lesiel fonse to enn diaman ki briye;
Ler soley finn al dodo lerla to alim flanbo;
Ler tou lames finn brile lerla pou twa alime.
Vwayazer dan marenwar grasa twa trouv so lagar;
Zame li ti pou kone kot so prop sime pase.
Si to pa ti alim far fernwar ti pou fer vantar.
Mem aswar li ble fonse, to reyon kares lizie;
Tank soley li pa leve, to lizie li pa bate.
Mem mo pa konn to masal, briye, briye mo zetwal.

3. Zak Ek Linn

Zak ek Linn mont lor kolinn pou plen zot seo dilo;
Zak tonbe, kas so koko
E Linn desann lor ledo.
Zak leve, retourn kot li
Tipa, tipa torti;
Lor vites mont lor lili,
Sey dormi…
Abba! Abba!

4. Marsan Disab

Marsan disab lor so saret somey;
So bef klerdelinn, so larou kristal.
Pa bizen zot per, mo zoli zanfan,
Tonton dan lalinn, limem ranz somey.

So saret roul lor sime klerdelinn
ki mont drwat ver fernwar diamante.

Finn ler zanfan! Met pizama!
Fer lapriyer!
Dir Bondie mersi!

5. Gran Bato Dan Ti Kanal

Enn gran bato rant dan enn tipti kanal
Dan enn tipti kanal, dan enn tipti kanal.
Ayo, gro bato rant dan enn tipti kanal
Vandredi trant Septam.

Kapitenn dir bato pe tas dan fon,
Bato pe tas dan fon, bato pe tas dan fon.
Kapitenn dir bato pe tas dan fon
Vandredi trant Septam.

Bato la so token tas dan disab,
Tonken tas dan disab, tonken tas dan disab.
Bato la so token tas dan disab
Vandredi trant Septam.

Vini zanfan, nou plonz dan fon lamer,
Nou plonz dan fon lamer, nou plonz dan fon lamer.
Vini zanfan, nou plonz dan fon lamer
Vandredi trant Septam.

6. Fourmi Ti Pe Mars

Fourmi ti pe mars enn par enn, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars enn par enn, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars enn par enn
Tipti chombo pou kenn enn senn
Me zot tou vit-vit retourn zot lakaz
Pou al kasiet lapli, Boum! Boum! Boum!

Fourmi ti pe mars de par de, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars de par de, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars de par de
Tipti chombo pou badine
Me zot tou vit-vit retourn zot lakaz
Pou al kasiet lapli, Boum! Boum! Boum!

Fourmi ti pe mars trwa par trwa, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars trwa par trwa, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars trwa par trwa
Tipti chombo pou fer fatra
Me zot tou vit-vit retourn zot lakaz
Pou al kasiet lapli, Boum! Boum! Boum!

Fourmi ti pe mars kat par kat, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars kat par kat, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars kat par kat
Tipti chombo pou pik enn sat
Me zot tou vit-vit retourn zot lakaz
Pou al kasiet lapli, Boum! Boum! Boum!

Fourmi ti pe mars senk par senk, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars senk par senk, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars senk par senk
Tipti chombo pou devid tenk
Me zot tou vit-vit retourn zot lakaz
Pou al kasiet lapli, Boum! Boum! Boum!

Fourmi ti pe mars sis par sis, bravo, bravo
Foumi ti pe mars sis par sis, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars sis par sis
Tipti chombo pou ris enn bis
Me zot tou vit-vit retourn zot lakaz
Pou al kasiet lapli, Boum! Boum! Boum!

Foumi ti pe mars set par set, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars set par set, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars set par set
Tipti chombo pou trap enn fwet
Me zot tou vit-vit retourn zot lakaz
Pou al kasiet lapli, Boum! Boum! Boum!

Fourmi ti pe mars wit par wit, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars wit par wit, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars wit par wit
Tipti chombo pou kol enn fit
Me zot tou vit-vit retourn zot lakaz
Pou al kasiet lapli, Boum! Boum! Boum!

Fourmi ti pe mars nef par nef, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars nef par nef, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars nef par nef
Tipti chombo pou yam enn bef
Me zot tou vit-vit retourn zot lakaz
Pou al kasiet lapli, Boum! Boum! Boum!

Fourmi ti pe mars dis par dis, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars dis par dis, bravo, bravo
Fourmi ti pe mars dis par dis
Tipti chombo pou fer kapris
Me zot tou vit-vit retourn zot lakaz
Pou al kasiet lapli, Boum! Boum! Boum!

7. Ti Kardinal Asiz Lor Enn Brans

Ti kardinal asiz lor enn brans;
Mimisat fer lepri pou may li.
Ler li grenp lor pie la pou manz li
Ti zwazo bat lezel, tous later.
Mimisat fransi depi lao;
Kardinal bat lezel, sot miray.
“May mwa si to kapav bachara!”
Mimisat vir ledo, fer fanor:
“Mo labous refiz gout sak lezo.”
8. Zanfan Lendi
Zanfan Lendi pa koz manti;
Zanfan Mardi pa fer sanblan;
Merkredi beni tou zanfan;
Zanfan Zedi kontan manz fri;
Vandredi fet, lekol fini.

Bann zanfan Samdi pa fer fenean!
Ler Dimans vini, dir Bondie mersi!

9. Mo Lamour Li Lot Kote Dilo

Mo lamour li lot kote dilo;
Mo lamour li lwen-lwen laba.
Mo lamour li lot kote dilo,
Rann mwa mo lamour deswit.
Rann mwa, rann mwa
Rann mwa mo lamour deswit-deswit.
Rann mwa, rann mwa
Rann mwa mo lamour deswit.

Yer swar ler mo ti lor mo lili;
Yer swar ler latet lor lorye;
Yer swar ler mo ti lor mo lili,
Mo ti rev lamor mo lamour.
Rann mwa, rann mwa
Rann mwa mo lamour deswit-deswit.
Rann mwa, rann mwa
Rann mwa mo lamour deswit.

10. Komie Dimoun Al Makadam?

Ler mo ti pe al Makadam
Mo zwenn misie ar set madam;
Sak madam ti sarye set sak;
Dan sak sak ti ena set sat
E sak sat ti’ena set tisat.
Tisat ek sat, sak ek madam!
Komie dimoun al Makadam?

Continue reading “SANTE EK POEM POU MARMAY”

DID YOU HEAR SAUL OF TARSUS? DID YOU?

FROM A MARXIST HINDU

TO HIS CATHOLIC FRIENDS

He could speak Aramaic
Jesus’ mother tongue;
He spoke Latin,
The language of power and authority
Of the Roman Empire;
He spoke Hebrew,
The language of proud ancestry.
And yet, and yet, and yet …
When he discovered the meaning of his life,
He preached in koine Greek,
A lingua franca,
A practical communication tool
To transmit Jesus’ message
And reach thousands.

Did you hear Saul of Tarsus? Did you?

Peter and others were in favour of
CULTURAL PURITY
For all those who wanted to
Hear and live Jesus’ message.
CLOSE ALL CULTURE DOORS AND WINDOWS!

Saul of Tarsus decided to champion
MISCEGENATION.
Or metissage if you prefer.

Did you hear Saul of Tarsus? Did you?

Do you hear him now? Do you?
Hear the message of liberation theology;
Hear the outright denunciation of
NEOLIBERAL CAPITALISM,
Of the financialization of world economy,
Of CASINO-ECONOMY.

Hear the true message of love,
Not the love for the dung of the devil;
Hear the message of
OPEN DOOR CULTURE;
Hear the message of justice and freedom;
Hear the message of sharing.

Saul of Tarsus still talks to us
With the voice of Pope Francis
But we don’t hear.
We prefer our comfort zone,
Our prejudice and ignorance.
Saul of Tarsus tells us
BRAHMA, GOD, BONDIE, ALLAH
Are ONE
But we don’t hear.
We prefer our comfort zone,
Our prejudice and ignorance.

O Lord! What a waste!

19.05.2018