SANTE POU TIBABA EK GRANBENE

©DEV VIRAHSAWMY & ICJM
TEX-SOURS: https://www.babycenter.com/0_lullaby-lyrics-a-primer_1508569.bc

ITSY-BITSY SPIDER
The itsy-bitsy spider
Climbed up the water spout
Down came the rain
And washed the spider out
Out came the sun
And dried up all the rain
And the itsy-bitsy spider
Climbed up the spout again

PITI-PITI ZERGNE
Piti-piti zergne
Promne dan dalo
Ala lapli tonbe
Zergne ambalao
Lerla soley briye
Dilo ambalao
Piti-piti zergne
Remont dan dalo

HUSH, LITTLE BABY
Hush, little baby, don’t say a word.
Papa’s gonna buy you a mockingbird
And if that mockingbird won’t sing,
Papa’s gonna buy you a diamond ring
And if that diamond ring turns brass,
Papa’s gonna buy you a looking glass
And if that looking glass gets broke,
Papa’s gonna buy you a billy goat
And if that billy goat won’t pull,
Papa’s gonna buy you a cart and bull
And if that cart and bull turn over,
Papa’s gonna buy you a dog named Rover
And if that dog named Rover won’t bark
Papa’s gonna buy you a horse and cart
And if that horse and cart fall down,
You’ll still be the sweetest little baby in town.

DODO MO BABA
Dodo baba bizen dodo
Papa pou donn twa enn zwazo
Si zwazo la pa’le sante
Papa pou donn twa enn brasle
Si brasle la enpe tro las
Papa pou donn twa enn laglas
Si laglas la tom anmorso
Papa pou donn twa enn zako
Si zako la pa fer grimas
Papa pou donn twa enn zenn vas
Si vas la pa’le donn dile
Papa pou donn twa peroke
Si peroke pa koz ditou
Papa pou donn twa enn toutou
Si toutou la fer so boufon
Papa pou donn twa enn mouton
Si mouton la pa’le fer baaa
Mo baba res mo gran lazwa

TWINKLE, TWINKLE, LITTLE STAR
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are!
Up above the world so high
Like a diamond in the sky
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are

BRIYE BRIYE TI ZETWAL
Briye, briye ti zetwal!
Twa ki twa mo ti zetwal?
Lao dan lesiel fonse
To enn diaman ki briye.
Briye, briye ti zetwal!
Twa ki twa mo ti zetwal?

LULLABY AND GOODNIGHT
Lullaby and goodnight, with roses bedight
With lilies o’er spread is baby’s wee bed
Lay thee down now and rest, may thy slumber be blessed
Lay thee down now and rest, may thy slumber be blessed

Lullaby and goodnight, thy mother’s delight
Bright angels beside my darling abide
They will guard thee at rest, thou shalt wake on my breast
They will guard thee at rest, thou shalt wake on my breast

DODO BABA DODO
Dodo baba, dodo, somey garni ar fler
Ena zoli, zoli fler dan to ber
Poz latet lor lorye, to somey pou beni
Poz latet lor lorye, to somey pou beni

Dodo baba, dodo, ti gate to mama
Boukou anz larkansiel pe vey mo baba
Zot pou vey to somey ziska ler pou doudou
Zot pou vey to somey ziska ler pou doudou

ROCK-A-BYE BABY
Rock-a-bye baby, in the treetop
When the wind blows, the cradle will rock
When the bough breaks, the cradle will fall
And down will come baby, cradle and all

BALANS BALANSE
Balans balanse lor brans enn pie
Kan divan soufle balans balanse
Kan brans la kase, balans pou tonbe
Me mama pou la pou gob so bebe

GOLDEN SLUMBERS
Golden slumbers kiss your eyes,
Smiles await you when you rise.
Sleep,
Pretty baby,
Do not cry,
And I will sing a lullaby.

Cares you know not,
Therefore sleep,
While over you a watch I’ll keep.
Sleep,
Pretty darling,
Do not cry,
And I will sing a lullaby.

SOMEY DORE
Somey dore kares lizie
Sourir koste kan to leve
Dodo,
Zoli baba,
Pa plore,
Mo pou sant bersez pou twa.

Pa pran traka,
Mo baba,
Mama la pe vey twa.
Dodo,
Zoli gate,
Pa plore,
Mo pou sant bersez pou twa.

DAY IS DONE
Day is done,
Gone the sun,
From the lake, from the hills, from the sky.
All is well, safely rest,
God is nigh.

LABRIM LEVE
Labrim leve,
Soley ale,
Lamer, montagn ek lesiel laba
Repoze, tou dan lord,
Bondie la.

LITTLE BOY BLUE
Little boy blue, come blow your horn,
The sheep’s in the meadow, the cow’s in the corn
Where is the boy who looks after the sheep?
He’s under the haystack, fast asleep.

TILOM PERKAL
Tilom perkal kot to souflet,
Kabri dan zarden, vas dan karo,
Kot sa fatra, gardien zanimo?
Li pe ronfle kot zolivet.

SOMEWHERE OVER THE RAINBOW
Somewhere, over the rainbow, way up high
There’s a land that I heard of once in a lullaby
Somewhere, over the rainbow, skies are blue
And the dreams that you dare to dream really do come true

Someday I’ll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me
Where troubles melt like lemon drops
Away above the chimney tops
That’s where you’ll find me

Somewhere over the rainbow, bluebirds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can’t I?
If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow
Why, oh why, can’t I?

LABA KOTE LARKANSIEL
Laba kote larkansiel, bien pli lwen
Tann dir ena enn pei dan enn ti refren
Laba kote larkansiel, lesiel ble
E bann rev ki to reve vinn laverite.

Enn zour mo pou dimann zetwal
Sarye mwa, amenn mwa lwen-lwen laba
Kot traka fonn kouma bonbon
Lao-lao lor pie zanblon
Laba-laba to vinn get mwa.

Laba kote larkansiel, zwazo sante
Lor ledo enn larkansiel
Alors, kifer pa mwa?
Si zwazo kapav sante
Lor ledo enn larkansiel
Alors, kifer pa mwa?

TOORA, LOORA, LOORA
Toora, loora, loora
Toora, loora, li
Toora, loora, loora
Hush, now, don’t you cry
Ah,
Toora, loora, loora
Toora, loora, li
Toora, loora, loora
It’s an Irish lullaby

Over in Killarney, many years ago
My mother sang this song to me in tones so sweet and low
Just a simple little ditty in her good old Irish way
And I’d give the world if she could sing that song to me this day

Toora, loora, loora
Toora, loora, li
Toora, loora, loora
Hush, now, don’t you cry
Ah,
Toora, loora, loora
Toora, loora, li
Toora, loora, loora
It’s an Irish lullaby

DODO BABA DODO
Dodo baba dodo
Dodo mo baba
Dodo baba dodo
Pa per papa la.
Dodo baba dodo
Dodo mo baba
Dodo baba dodo

Samem sante to mama
Lor larout Bonnvenn, lontan, bien-bien lontan
To mama ti sant sa sante la ar lamour ek talan
Enn bien tipti sante ki Tifrer ti montre li
Mo kapav donn tou larises pou ekout li zordi.

Dodo baba dodo
Dodo mo baba
Dodo baba dodo
Pa per papa la.
Dodo baba dodo
Dodo mo baba
Dodo baba dodo
Samem sante to mama

ALL THE PRETTY HORSES
Hush-a-bye, don’t you cry,
Go to sleep my little baby.
When you wake you shall have
All the pretty little horses.
Black and bays, dapples, grays,
All the pretty little horses.
Hush-a-bye, don’t you cry,
Go to sleep my little baby.
Hush-a-bye, don’t you cry,
Go to sleep my little baby.
When you wake you shall have
All the pretty little horses.

TOU BANN ZOLI SEVAL
Shouou trankil, pa plore
Sey dormi mo ti gate.
Kan to leve to pou gagn
Tou bann zoli seval.
Blan, nwar, zonn, maron
Tou bann zoli seval.
Shouou trankil, pa plore
Sey dormi mo ti gate.
Shouou trankil, pa plore
Sey dormi mo ti gate.
Kan to leve to pou gagn
Tou bann zoli seval.

AMAZING GRACE
Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost but now am found
Was blind but now I see

‘Twas grace that taught my heart to fear
And grace my fears relieved
How precious did that grace appear
The hour I first believed

Through many dangers, toils and snares
I have already come
‘Tis grace hath brought me safe thus far
And grace will lead me home

LAGRAS BONDIE
Lagras Bondie! Laverite
Ki ti vinn sov nam dan erer
Mo ti dan vid, mo’nn trouv sime
Kaylous finn trouv lalimier

Lagras montre mwa danze
Lagras montre mwa pa per
Trap mo lame, montre mwa sime
Fer mo lespri trouv kler

Mo finn travers boukou toufann
Ravaz, piyaz ek komeraz
Me zame lagras finn tom anpann
Li pou retourn mwa mo lakaz

ARE YOU SLEEPING (FRÈRE JACQUES)
Are you sleeping, are you sleeping?
Brother John, Brother John?
Morning bells are ringing, morning bells are ringing
Ding ding dong, ding ding dong.

TO PE DORMI?
To pe dormi, to pe dormi
Nou Tizan, nou Tizan?
Laklos legliz sone, laklos legliz sone
Ding-deng-dong, ding-deng-dong.

CLEMENTINE
In a cavern, in a canyon
Excavating for a mine
Lived a miner, forty-niner
And his daughter, Clementine

Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine

Light she was and like a fairy
And her shoes were number nine
Herring boxes without topses
Sandals were for Clementine

Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine

Drove she ducklings to the water
Every morning just at nine
Hit her foot against a splinter
Fell into the foaming brine

Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine

Ruby lips above the water
Blowing bubbles soft and fine
But alas, I was no swimmer
So I lost my Clementine

Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine

Then the miner, forty-niner
Soon began to peak and pine
Thought he oughta join his daughter
Now he’s with his Clementine

Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine

There’s a churchyard on the hillside
Where the flowers grow and twine
There grow roses, ‘mongst the posies
Fertilized by Clementine

Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine

In my dreams she still doth haunt me
Robed in garlands soaked in brine
Though in life I used to hug her
Now she’s dead, I draw the line

Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine

Now you scouts may learn the moral
Of this little tale of mine
Artificial respiration
Would have saved my Clementine

Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine

How I missed her, how I missed her
How I missed my Clementine
Till I kissed her little sister
And forgot my Clementine

Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine

KLEMANTINN
Ayo koko, ayo koko
Ayo koko Klemantinn
To finn kit mwa, to finn ale
Kouma pou viv Klemantinn

Kot mo reste ti ena’nn vwazen
Nou ti’apel li Ton Lakwinn
Li ti bien konn okip zarden
So tifi ti Klemantinn

Ayo koko, ayo koko
Ayo koko Klemantinn
To finn kit mwa, to finn ale
Kouma pou viv Klemantinn


Klemantinn ti enn bote rar
Tou bann zenes ti pous bor
Klemantinn pa ti donn zot bar
Zis ar mwa li ti dakor

Ayo koko, ayo koko
Ayo koko Klemantinn
To finn kit mwa, to finn ale
Kouma pou viv Klemantinn

Enn zour ler li ti vinn get mwa
Dan bor larivier Bonnvenn
Li ti tom dan basen Kourpa
Tas dan kav dilo Bonnvenn.

Ayo koko, ayo koko
Ayo koko Klemantinn
To finn kit mwa, to finn ale
Kouma pou viv Klemantinn

Tonton Lakwinn enkonsolab
Desid pou’al zwenn so tifi
Enn zour mo’si enkonsolab
Mo desid pou al zwenn li.

Ayo koko, ayo koko
Ayo koko Klemantinn
To finn kit mwa, to finn ale
Kouma pou viv Klemantinn

LAVENDER’S BLUE (DILLY DILLY)
Lavender’s blue, dilly dilly,
Lavender’s green
When you are king, dilly dilly,
I shall be queen
Who told you so, dilly dilly,
Who told you so?
‘Twas my own heart, dilly dilly,
That told me so
Call up your friends, dilly, dilly
Set them to work
Some to the plough, dilly dilly,
Some to the fork
Some to the hay, dilly dilly,
Some to thresh corn
Whilst you and I, dilly dilly,
Keep ourselves warm
Lavender’s blue, dilly dilly,
Lavender’s green
When you are king, dilly dilly,
I shall be queen
Who told you so, dilly dilly,
Who told you so?
‘Twas my own heart, dilly dilly,
That told me so.

ORTANSIA BLE
Ortansia ble, zoli, zoli,
Zoli laswa.
Mwa mo lerwa, zoli, zoli,
Larenn se twa.

Apel bann zom, zoli, zoli,
Fer zot travay.
Travay karo, zoli, zoli;
Travay lapay.

Fer lakoup kann, zoli, zoli;
Desikote.
Ler twa ek mwa, zoli, zoli,
Nou bwar dite.

SLEEP, BABY, SLEEP
Sleep, baby, sleep
Your father tends the sheep
Your mother shakes the dreamland tree
And from it fall sweet dreams for thee
Sleep, baby, sleep
Sleep, baby, sleep
Sleep, baby, sleep
Our cottage vale is deep
The little lamb is on the green
With snowy fleece so soft and clean
Sleep, baby, sleep
Sleep, baby, sleep

DODO BABA
Dodo baba
Papa travay laba
Mama pe sakouy enn pie rev
Ki pe grene lor to lizie
Dodo baba
Dodo baba
Dodo baba
Dan patiraz laba
Bann tikabri zwe ar tiyev
Ki napa per okenn danze
Dodo baba
Dodo baba

SWING LOW, SWEET CHARIOT
Swing low, sweet chariot
Comin’ for to carry me home
Swing low, sweet chariot
Comin’ for to carry me home

I looked over Jordan and what did I see
Comin’ for to carry me home
A band of angels comin’ after me
Comin’ for to carry me home

Swing low, sweet chariot
Comin’ for to carry me home
Swing low, sweet chariot
Comin’ for to carry me home

If you get to heaven before I do
Comin’ for to carry me home
Tell all my friends I’m comin’ there too
Comin’ for to carry me home

Swing low, sweet chariot
Comin’ for to carry me home
Swing low, sweet chariot
Comin’ for to carry me home

I’m sometimes up and sometimes down
Comin’ for to carry me home
But still I know I’m freedom bound
Comin’ for to carry me home

Swing low, sweet chariot
Comin’ for to carry me home
Swing low, sweet chariot
Comin’ for to carry me home

If I get there before you do
Comin’ for to carry me home
I’ll cut a hole and pull you through
Comin’ for to carry me home

Swing low, sweet chariot
Comin’ for to carry me home
Swing low, sweet chariot
Comin’ for to carry me home

ZANTI, ZOLI KALES
Zanti, zoli kales
Ki vinn amenn mwa mo lakaz
Zanti, zoli kales
Ki vinn amenn mwa mo lakaz

Mo get lorizon, ala gran lazwa
Ki vinn amenn mwa mo lakaz
Enn korom anz pe vinn sers mwa
Ki vinn amenn mwa mo lakaz

Zanti, zoli kales
Ki vinn amenn mwa mo lakaz
Zanti, zoli kales
Ki vinn amenn mwa mo lakaz

Si avan mwa to rant dan paradi
Ki vinn amenn mwa mo lakaz
Dir mo fami mo pe vini
Ki vinn amenn mwa mo lakaz

Zanti, zoli kales
Ki vinn amenn mwa mo lakaz
Zanti, zoli kales
Ki vinn amenn mwa mo lakaz

Parfwa monte, parfwa kile
Ki vinn amenn mwa mo lakaz
Me mo kone kot bon sime
Ki vinn amenn mwa mo lakaz

Zanti, zoli kales
Ki vinn amenn mwa mo lakaz
Zanti, zoli kales
Ki vinn amenn mwa mo lakaz

Si mwa mo arive anpremie
Ki vinn amenn mwa mo lakaz
Sir-sir mo pou donn twa enn koudme
Ki vinn amenn mwa mo lakaz

Zanti, zoli kales
Ki vinn amenn mwa mo lakaz
Zanti, zoli kales
Ki vinn amenn mwa mo lakaz

ALL THROUGH THE NIGHT
Sleep, my child, and peace attend thee,
All through the night
Guardian angels God will send thee,
All through the night
Soft the drowsy hours are creeping,
Hill and dale in slumber sleeping
I my loved ones’ watch am keeping,
All through the night

TANK ASWAR VANTAR
Dodo baba, napa traka
Tank aswar vantar
Anz gardien pou vey lor twa
Tank aswar vantar
Douser pezib aroz partou
Later, lamer tou pe kaysou
Pandan ki mo pous lougarou
Tank aswar vantar

12.07.2017

DETRWA SANTE JEAN FERRAT AN MORISIEN

©DEV VIRAHSAWMY & ICJM
SOURS: https://www.letssingit.com/jean-ferrat-7g4v8/albums

01. C’EST TOUJOURS LA PREMIÈRE FOIS
Enfin enfin je te retrouve, toi qui n’avais jamais été
Qu’absente comme jeune louve ou l’eau dormante au fond des douves
S’échappant au soleil d’été

Tu peux m’ouvrir cent fois les bras, c’est toujours la première fois

Absente comme souveraine qu’on voit entre deux haies passer
O toi si proche et si lointaine, dès que l’amour file sa laine
Entre nos doigts désaccordés

Tu peux m’ouvrir cent fois les bras, c’est toujours la première fois

La faim de toi qui me dévore me fait plier genoux et bras
Je n’aurais pas assez d’amphore, ni de mots encore et encore
Pour y mettre son terme bas

Tu peux m’ouvrir cent fois les bras, c’est toujours la première fois

La soif de toi par quoi je tremble, ma lèvre à jamais desséchée
Mon amour qu’est-ce qu’il t’en semble, est-ce de vivre ou non ensemble
Qui pourra m’en désaltérer

Tu peux m’ouvrir cent fois les bras, c’est toujours la première fois

L’amour de toi par quoi j’existe n’a pas d’autre réalité
Je ne suis qu’un nom de ta liste, un pas que le vent sur la piste
Efface avant d’avoir été

Tu peux m’ouvrir cent fois les bras, c’est toujours la première fois.

KOUMADIR SAMEM PREMIE FWA
Anfen, anfen nou pe rezwenn, twa gate ki anverite
Zame ti’ale mem si fer senn kouma papiyon tabardenn
Ki al kasiet soley lete.

Mem to pran mwa plis ki san fwa, koumadir samem premie fwa.

To parey kouma prezidan enspekte parad de kote,
Prezan ek absan anmemtan kan lamour pe rod so aksan
Dan nou kares dezakorde.

Mem to pran mwa plis ki san fwa, koumadir samem premie fwa.

Mo dezir ar twa fer koustik, kabos zenou, kabos lebra
Napa ena ase barik, ase lirik ki dramatik
Pou tengn dife ki pe bril mwa.

Mem to pran mwa plis ki san fwa, koumadir samem premie fwa.

Pasion pou twa donn tarrtarri, mo labous sek pe rod wazis
Mo lamour, vit-vit dir mwa wi; komie letan mo pou res kri
San gout dan lasours to delis.

Mem to pran mwa plis ki san fwa, koumadir samem premie fwa.

San to lamour mo enn joukal ki pa kone ki bizen fer
Mo enn toutouk, enn barrtann sal, enn vie fey touni dan rafal
Ki finn perdi tou so reper.

Mem to pran mwa plis ki san fwa, koumadir samem premie fwa. 

02. C’EST BEAU LA VIE
Le vent dans tes cheveux blonds, le soleil à l’horizon
Quelques mots d’une chanson, que c’est beau, c’est beau la vie
Un oiseau qui fait la roue sur un arbre déjà roux
Et son cri par dessus tout, que c’est beau, c’est beau la vie.

Tout ce qui tremble et palpite, tout ce qui lutte et se bat
Tout ce que j’ai cru trop vite à jamais perdu pour moi
Pouvoir encore regarder, pouvoir encore écouter
Et surtout pouvoir chanter, que c’est beau, c’est beau la vie.

Le jazz ouvert dans la nuit, sa trompette qui nous suit
Dans une rue de Paris, que c’est beau, c’est beau la vie.
La rouge fleur éclatée d’un néon qui fait trembler
Nos deux ombres étonnées, que c’est beau, c’est beau la vie.

Tout ce que j’ai failli perdre, tout ce qui m’est redonné
Aujourd’hui me monte aux lèvres en cette fin de journée
Pouvoir encore partager ma jeunesse, mes idées
Avec l’amour retrouvé, que c’est beau, c’est beau la vie.
Pouvoir encore te parler, pouvoir encore t’embrasser
Te le dire et le chanter, oui c’est beau, c’est beau la vie.

LAVI ZOLI
Divan dan seve frengan, soley pa rod paravan
Parol enn sante lontan, li zoli, lavi zoli
Enn zwazo lao-lao ranz so nik lor pie koko
So sante pa konn defo, li zoli, lavi zoli.

Tou seki bouze, vibre, tou seki zame kile
Tou seki dan mo krwayans zame pa pou retourne
Tank lizie ankor trouve, e zorey ankor tande
Tank kapav ankor sante, li zoli, lavi zoli.

Kan lamizik Ernest Wiehe pe soufle ler prefere
Dan lari lavil Porlwi, li zoli, lavi zoli
Kan rouz boukiebanane dir nou pa dekouraze
Parski lavi kontinie, li zoli, lavi zoli.

Tou seki mo finn perdi, tou seki mo finn gagne
Zordi ape revini ler soley pe al kouse
Kan kapav ankor done, mo lafors ek mo lide,
Kan lamour pa pe boude, li zoli, zoli lavi.
Kan ankor kapav koze, ankor anvi anbrase
Dir tousa ar melodi, li zoli, zoli lavi. 

03. POTEMKINE
M’en voudrez-vous beaucoup si je vous dis un monde
Qui chante au fond de moi au bruit de l’océan
M’en voudrez-vous beaucoup si la révolte gronde
Dans ce nom que je dis au vent des quatre vents

Ma mémoire chante en sourdine, Potemkine

Ils étaient des marins durs à la discipline
Ils étaient des marins, ils étaient des guerriers
Et le cœur d’un marin au grand vent se burine
Ils étaient des marins sur un grand cuirassé

Sur les flots je t’imagine, Potemkine

M’en voudrez-vous beaucoup si je vous dis un monde
Où celui qui a faim va être fusillé
Le crime se prépare et la mer est profonde
Que face aux révoltés montent les fusiliers

C’est mon frère qu’on assassine, Potemkine

Mon frère, mon ami, mon fils, mon camarade
Tu ne tireras pas sur qui souffre et se plaint
Mon frère, mon ami, je te fais notre alcade
Marin ne tire pas sur un autre marin

Ils tournèrent leurs carabines, Potemkine

M’en voudrez-vous beaucoup si je vous dis un monde
Où l’on punit ainsi qui veut donner la mort
M’en voudrez-vous beaucoup si je vous dis un monde
Où l’on n’est pas toujours du côté du plus fort

Ce soir j’aime la marine, Potemkine.

POTEMKINN
Eski to pou manga si mo vinn rakonte
Seki ti arive dan enn lot kontinan?
Eski to pou manga si lasenn pe kase
Abor bato lager zenerasion avan?

Mo memwar pe sant ansourdinn, Potemkinn

Zot ti bann gran maren ar disiplinn larme
Zot ti bann gran maren, bann gran gerye osi
Leker maren anmer vinn dir kouma lasie
Zot ti bann gran maren lor navir Larisi

Mo limazinasion fer vizion Potemkinn

Eski to pou manga si mo vinn rakonte
Ki dimoun ki gagn fen pou gagn kout bal fizi
Enn pouvwar kriminel finn fini deside
Anfas swaf dinite fizi ki pou dir wi

Zot pe touy mo frer abor navir Potemkinn

Mo gran frer, mo garson, kamarad, konpagnon
Pa servi to fizi kont dimoun dan soufrans
Mo gran frer, kamarad, to merit gagn galon
Pa ekout diktater, pa res dan ignorans

Zot ti refiz touy zot frer abor Potemkinn

Eski to pou manga si mo vinn rakonte
Kan ena diktatir mitinnri neseser
Eski to pou manga si mo vinn rakonte
Seki for pavedir ena drwa dominer

To reprezant lespwar, maren lor Potemkinn

04. C’EST SI PEU DIRE QUE JE T’AIME
Comme une étoffe déchirée, on vit ensemble séparés
Dans mes bras je te tiens absente et la blessure de durer
Faut-il si profond qu’on la sente, quand le ciel nous est mesuré
C’est si peu dire que je t’aime

Cette existence est un adieu et tous les deux nous n’avons d’yeux
Que pour la lumière qui baisse, chausser des bottes de sept lieues
En se disant que rien ne presse, voilà ce que c’est qu’être vieux
C’est si peu dire que je t’aime

C’est comme si jamais, jamais, je n’avais dit que je t’aimais
Si je craignais que me surprenne, la nuit sur ma gorge qui met
Ses doigts gantés de souveraine, quand plus jamais ce n’est le mai
C’est si peu dire que je t’aime

Lorsque les choses plus ne sont qu’un souvenir de leur frisson
Un écho de musique morte demeure la douleur du son
Qui plus s’éteint plus devient forte, c’est peu des mots pour la chanson
C’est si peu dire que je t’aime et je n’aurai dit que je t’aime.

KONTAN TWA PA KOZ ASE FOR
Kouma enn latwal desire, nou viv ansam me separe
Kan mo antour twa absan dan mo lebra, li dir, gate
Plis mo konstat grander lesiel, plis mo tristes li ogmante
Kontan twa pa koz ase for

Sa lavi la pe dir salam e toulede nou konsantre
Lor lalimier ki pe sonbre mem si nou lespri vwayaze
Nou rod exkiz pou pa rode, nou dir sirman laz apiye
Kontan twa pa koz ase for

Li koumadir zame-zame mo pa finn dir mo kontan twa
Koumadir mo pa ti ole ki aswar vinn pou trangle mwa
Ar so de lame ki vantar kan lete fer katakata
Kontan twa pa koz ase for

Kan bann kiksoz zot finn zis vinn enn souvenir seki ti yer
Eko enn lamizik bliye fer nou rapel douler fezer
Ki plis ale vinn plis koryas, lerla parol koul dan deler
Kontan twa pa koz ase for; kifer pou dir mo kontan twa

05. AIMER À PERDRE LA RAISON
Aimer à perdre la raison, aimer à n’en savoir que dire
À n’avoir que toi d’horizon et ne connaître de saisons
Que par la douleur du partir, aimer à perdre la raison

Ah c’est toujours toi que l’on blesse
C’est toujours ton miroir brisé, mon pauvre bonheur, ma faiblesse
Toi qu’on insulte et qu’on délaisse dans toute chair martyrisée

Aimer à perdre la raison, aimer à n’en savoir que dire
À n’avoir que toi d’horizon et ne connaître de saisons
Que par la douleur du partir, aimer à perdre la raison

La faim, la fatigue et le froid
Toutes les misères du monde, c’est par mon amour que j’y crois
En elle, je porte ma croix et de leurs nuits, ma nuit’se fonde

Aimer à perdre la raison, aimer à n’en savoir que dire
À n’avoir que toi d’horizon et ne connaître de saisons
Que par la douleur du partir, aimer à perdre la raison.

LAMOUR KI PA KONE KIFER
Lamour ki pa kone kifer, lamour ki pa konn alfabet
Kan li vinn tou dan liniver, pa konn lete, pa konn liver
Separasion fer nou vinn bet, lamour ki pa kone kifer

Toultan se twa ki ramas bez
Se to laglas ki al kraze, mo boner dan pens lor labrez
Twa ki sibir ensilt par lez, soufer martir tou kalite

Lamour ki pa kone kifer, lamour ki pa konn alfabet
Kan li vinn tou dan liniver, pa konn lete, pa konn liver
Separasion fer nou vinn bet, lamour ki pa kone kifer

Lafen, fatig, freser liver
Tou bann maler dan nou lavi atraver lamour zot vinn kler
Grasa lamour mo gagn leker fer fas fernwar ek tilespri

Lamour ki pa kone kifer, lamour ki pa konn alfabet
Kan li vinn tou dan liniver, pa konn lete, pa konn liver
Separasion fer nou vinn bet, lamour ki pa kone kifer

06. LA FEMME EST L’AVENIR DE L’HOMME
Le poète a toujours raison, qui voit plus haut que l’horizon
Et le futur est son royaume
Face à notre génération, je déclare avec Aragon
La femme est l’avenir de l’homme

Entre l’ancien et le nouveau, votre lutte à tous les niveaux
De la nôtre est indivisible
Dans les hommes qui font les lois, si les uns chantent par ma voix
D’autres décrètent par la bible

Le poète a toujours raison, qui détruit l’ancienne oraison
L’image d’Eve et de la pomme
Face aux vieilles malédictions, je déclare avec Aragon
La femme est l’avenir de l’homme

Pour accoucher sans la souffrance, pour le contrôle des naissances
Il a fallu des millénaires
Si nous sortons du moyen âge, vos siècles d’infini servage
Pèsent encor lourd sur la terre

Le poète a toujours raison, qui annonce la floraison
D’autres amours en son royaume
Remet à l’endroit la chanson et déclare avec Aragon
La femme est l’avenir de l’homme

Il faudra réapprendre à vivre, ensemble écrire un nouveau livre
Redécouvrir tous les possibles
Chaque chose enfin partagée, tout dans le couple va changer
D’une manière irréversible

Le poète a toujours raison, qui voit plus haut que l’horizon
Et le futur est son royaume
Face aux autres générations, je déclare avec Aragon
La femme est l’avenir de l’homme.

SE FAM KI LAVENIR IMEN
Se bann poet ki gagn konpran, ki chombo lot kote brizan
E dan dime zot plis dan bien
Mo dir mo bann pa fer kouyon, ekout Aragon so zizman
Se fam ki lavenir imen

Depi koumansman nou istwar fam pe lite kont marenwar
Me nou bann zom nou’nn res katar
Nou finn devlop pouvwar razwar, si detrwa ekout Aragon
Laplipar prefer bwar pisar

Se bann poet ki finn trouv kler, ki’nn dekouver trik bann manter
Pese Ev dan premie zarden
Pa ekout bann roderdeler, ekout plito Ton Aragon
Se fam ki lavenir imen

Bizen soufer pou donn nesans, enn pese sa kontrol nesans
San-t-an, mil an pe manz margoz
Reflex barbar ankor vantar malgre nou kwar nou bann grannwar
Nou dir nou drwa se kas enn poz

Se bann poet ki pe koz vre kan zot konpoz bann zoli sante
Pou selebre lamour san lien
Zot dres bann pie ki pous traver, zot tann seki Aragon dir
Se fam ki lavenir imen

Nou bizen viv nouvo lavi, met dan later nouvo boutir
Kraz bann baraz dan peizaz
Touy egoism ek gourmandiz, anou ansam plant dan kiltir
Solidarite ek partaz

Se bann poet ki gagn konpran, ki chombo lot kote brizan
E dan dime zot plis dan bien
Mo dir mo bann pa fer kouyon, ekout Aragon so zizman
Se fam ki lavenir imen

19.07.2017