TEARS IN HEAVEN
Written by Eric Clapton and Will Jennings – mourning the loss of a dear one
Would you know my name
If I saw you in heaven?
Would it be the same
If I saw you in heaven?
I must be strong and carry on
‘Cause I know I don’t belong here in heaven
Would you hold my hand
If I saw you in heaven?
Would you help me stand
If I saw you in heaven?
I’ll find my way through night and day
‘Cause I know I just can’t stay here in heaven
Time can bring you down, time can bend your knees
Time can break your heart, have you begging please, begging please
Beyond the door there’s peace I’m sure
And I know there’ll be no more tears in heaven
Would you know my name
If I saw you in heaven?
Would it be the same
If I saw you in heaven?
I must be strong and carry on
‘Cause I know I don’t belong here in heaven
LARM DAN LESIEL
To pou rapel mwa
Si mo zwenn twa dan lesiel?
Li pou parey sa
Si mo zwenn twa dan lesiel?
Bizen kouraz, pa zet bagaz
Parski li pa mo plas isi, dan lesiel
To pou trap mo lame
Si mo zwenn twa dan lesiel?
Ed mwa diboute
Si mo zwenn twa dan lesiel?
Bizen fer fas lanwit-lizour
Mo pa kapav tini isi, dan lesiel
Letan kabos nou, letan kas-kas nou
Li kas nou leker, nou vinn lapousier, lapousier
Deryer laport ena lape
E mo kone pa pou’ena larm dan lesiel
To pou rapel mwa
Si mo zwenn twa dan lesiel?
Li pou parey sa
Si mo zwenn twa dan lesiel?
Bizen kouraz, pa zet bagaz
Parski li pa mo plas isi, dan lesiel
AND I LOVE YOU SO
Written by Don McLean
And I love you so
The people ask me how
How I’ve lived till now
I tell them “I don’t know”
I guess they understand
How lonely life has been
But life began again
The day you took my hand
And yes I know how lonely life can be
The shadows follow me
And the night won’t set me free
But I don’t let the evening bring me down
Now that you’re around me
And you love me too
Your thoughts are just for me
You set my spirit free
I’m happy that you do
The book of life is brief
And once a page is read
All but love is dead
This is my belief
MO BIEN KONTAN TWA
Mo bien kontan twa
Dimoun dimann mwa
Avan kouma ti’ete
Mo dir “Mo pa kone.”
Mo kwar zot soupsone
Lavi ti pe grene
Me sans mo ti rene
Ler to trap mo lame
Ki vedir solitid mwa mo bien kone
Kan lonbraz kol-kole
Marenwar pa large
Me mo pa les dinwar kabos mo rev
Parski to la, koste
To bien kontan mwa
To toultan pe pans mwa
To’nn liber mo lespri
Mo lavi finn beni
Li bien kourt nou desten
E kan finn tous lafen
Enn sel zafer reste
Lamour ki triyonfe
I COULD WRITE A BOOK
Written by Richard Rodgers and Lorenz Hart
If they ask me, I could write a book
About the way you walk and whisper and look
I could write a preface on how we met
So the world would never forget
And the simple secret of the plot
Is just to tell them that I love you, a lot
Then the world discovers as my book ends
How to make two lovers of friends
MO EKRIR ENN LIV
Si zot ole, mo ekrir enn liv
Lor to lespri ek to lapo kwiv
Prefas pou dir kouma nou ti zwenn
Pou partaze, pa zis kas enn yenn
Mo liv pou dir twa san sinema
Komie mo kontan ek mo bizen twa
Lerla lemonn antie pou kone
Kouma de nam ser tom amoure
KILLING ME SOFTLY WITH HIS SONG
“Killing Me Softly with His Song” is a song composed by Charles Fox with lyrics by Norman Gimbel – go to youtube for the tune
Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song
I heard he sang a good song
I heard he had a style
And so I came to see him
To listen for a while
And there he was this young boy
A stranger to my eyes
Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song …
I felt all flushed with fever
Embarassed by the crowd
I felt he found my letters
And read each one out loud
I prayed that he would finish
But he just kept right on
Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song …
He sang as if he knew me
In all my dark despair
And then he looked right through me
As if I wasn’t there
And he just kept on singing
Singing clear and strong
Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song …
He was strumming my pain
Yeah, he was singing my life
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song
LI MINN MO NAM AR SO SANTE
Grat-grat mo soufrans ar so ledwa
Sant mo zistwar ar bann mo
Li minn mo nam andouser
Li minn mo nam andouser
Rakont mo zistwar ar bann mo
Li minn mo nam ar so sante
Tann dir li enn bon santer
Tann dir li’ena talan
Mo’nn desid pou vinn gete
Pou ekoute enpe
E la li la divan mwa
Le parfait inconnu
Grat-grat mo soufrans ar so ledwa
Sant mo zistwar ar bann mo
Li minn mo nam andouser …
Lakranp toutou chombo mwa
Lafoul fer mwa gagn gos
Koumadir li’nn gagn mo bann let
E pe lir zot for-for
Bondie fer li arete
Me Bondie pa tande
Grat-grat mo soufrans ar so ledwa
Sant mo zistwar ar bann mo
Li minn mo nam andouser …
Li fer komsi li konn mwa
Nwaye dan nwar koltar
Apre so lizie pers mwa
Mo finn vinn transparan
Li li pa aret sante
Lavwa for ek kler
Grat-grat mo soufrans ar so ledwa
Sant mo zistwar ar bann mo
Li minn mo nam andouser …
Li grat-grat mo douler
Wi, li sant mo zistwar
Li minn mo nam andouser
Li minn mo nam andouser
Rakont mo zistwar ar bann mo
Li minn mo nam ar so sante
MY SWEET LORD
Written by George Harrison
(abridged)
My sweet Lord
Mm, my Lord
Mm, my Lord
I really want to see you
Really want to be with you
Really want to see you, Lord
But it takes so long, my Lord
My sweet Lord
Mm, my Lord
Mm, my Lord
I really want to know you
I really want to go with you
Really want to show you, Lord
That it won’t take long, my Lord
(Hallelujah)
My sweet Lord
(Hallelujah)
My Lord
(Hallelujah)
My sweet Lord
(Hallelujah)
I really wanna know you
(Hallelujah)
I really wanna go with you
(Hallelujah)
I really wanna show you, Lord
That it won’t take long, my Lord
(Hallelujah)
AYO BONDIE
Ayo Bondie
Mo Bondie
Mo Bondie
Mo vremem anvi trouv twa
Vremem anvi vinn kot twa
Vremem anvi trouv twa
Me li pa fasil, Bondie
Ayo Bondie
Mo Bondie
Mo Bondie
Mo vremem anvi konn twa – Halelouya
Vremem anvi mars ar twa – Hare Rama
Mo vremem anvi fer kone – Halelouya
Lalimier pe alime – Hare Krishna
Ayo Bondie – Halelouya
Mo Bondie – Hare, Hare
Mo Bondie – Subhan Allah
Mo vremem anvi konn twa – Halelouya
Vremem anvi mars ar twa – Hare Rama
Mo vremem anvi fer kone – Subhan Allah
Lalimier pe alime – Halelouya
Lalimier pe alime – Halelouya
Lalimier pe alime – Hare Rama
Lalimier pe alime – Subhan Allah
Lalimier pe alime – Halelouya
SEASONS IN THE SUN
English adaptation of “Le Moribond” by Jacques Brel; English version by Rod Mckuen
Goodbye to you my trusted friend
We’ve known each other since we were nine or ten
Together we climbed hills and trees
Learned of love and A B C’s
Skinned our hearts and skinned our knees.
Goodbye my friend it’s hard to die
When all the birds are singing in the sky
Now that the spring is in the air
Pretty girls are everywhere
Think of me and I’ll be there
We had joy we had fun
We had seasons in the sun
But the hills that we climbed were just seasons
Out of time…
Goodbye Papa please pray for me
I was the black sheep of the family
You tried to teach me right from wrong
Too much wine and too much song
Wonder how I got along.
Goodbye Papa its hard to die
When all the birds are singing in the sky
Now that the spring is in the air
Little children everywhere
When you see them I’ll be there.
We had joy we had fun
We had seasons in the sun
But the wine and the song like the seasons
Have all gone.
Goodbye Michelle my little one
You gave me love and helped me find the sun
And every time that I was down
You would always come around
And get my feet back on the ground.
Goodbye Michelle it’s hard to die
When all the birds are singing in the sky
Now that the spring is in the air
With the flowers everywhere
I wish that we could both be there
We had joy we had fun
We had seasons in the sun
But the stars we could reach
Were just starfish on the beach
We had joy we had fun
We had seasons in the sun
But the wine and the song like the seasons
Have all gone
All our lives we had fun
We had seasons in the sun
But the hills that we climbed were just seasons
Out of time
SOUL BONTAN
Salam matlo, mo bon matlo
Nou de nou cham depi nou dan bilo
Ansam nou finn monte-desann
Konn laflam ek so lasann
Bles leker, rant dan toufann
Salam matlo, pa fasil kat
Kan bann zwazo sante lor pie zat
Aster bontan pe fer vantar
Zoli mamzel met dan zar
Kit mwa tousel dan mo trou nwar
Ala bon soul bontan
Ala jos kan nou kontan
Me tou nou kontantman ti vinn vitman
Kont sezon …
Ayo Papa priye pou mwa
Mo finn donn twa boukou traka
To ti rod montre bon sime
Me lafaya ek fete
Lor vites finn kas konte
Ayo Papa pa fasil kat
Kan bann zwazo sante lor pie zat
Aster bontan pe fer vantar
Bann zanfan zwe ziska fer tar
Kit mwa tousel dan mo trou nwar
Ala bon soul bontan
Ala jos kan nou kontan
Me lafaya ek fete bien vitman
Finn maron.
Salam Baba, mo ti gate
Se grasa twa ki mo’nn trouv mo sime
Sak fwa, sak fwa ki mo koule
Rekta to la, to debrouye
Pou mo dibout lor mo lipie.
Salam Baba, pa fasil kat
Kan bann zwazo sante lor pie zat
Aster bontan pe fer vantar
Fler kouler pe met dan zar
Kit mwa tousel dan mo trou nwar
Ala bon soul bontan
Ala jos kan nou kontan
Nou ti rod trap zetwal
Me nou ki finn gagn dimal
Ala bon soul bontan
Ala jos kan nou kontan
Me lafaya ek fete bien vitman
Finn maron.
Ala bon soul bontan
Ala jos kan nou kontan
Me tou nou kontantman ti vinn vitman
Kont sezon …
SOMEWHERE OVER THE RAINBOW
Written by Harold Arlen and Yip Harburg
Somewhere, over the rainbow, way up high
There’s a land that I heard of once in a lullaby
Somewhere, over the rainbow, skies are blue
And the dreams that you dare to dream really do come true
Someday I’ll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me
Where troubles melt like lemon drops
Away above the chimney tops
That’s where you’ll find me
Somewhere over the rainbow, bluebirds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can’t I?
If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow
Why, oh why, can’t I?
LAO DERYER LARKANSIEL
Lao deryer larkansiel, lwen laba
Ena enn pei zoli kot zanfan san traka
Lao deryer larkansiel, lesiel ble
E bann rev nou pa per reve vinn laverite
Enn zour mo pou mont lor zetwal
Al abit kot bann niaz gri pa gagn drwa vini
Kot traka fonn enn deryer lot
Kan soley pe kares lakot
Laba ki viv enn bon lavi
Lao deryer larkansiel, get zwazo
Ouver lezel tou kouler
Kifer zot e pa mwa?
Si zwazo konn anvole
Lor ledo larkansiel
Kifer pa mwa, kifer?
STARRY STARRY NIGHT
written by Don McLean – a tribute to Vincent van Gogh – learn the tune on youtube
Starry starry nignt
Paint your palette blue and gray
Look out on a summer’s day
With eyes that know
The darkness in my soul
Shadows on the hills
Sketch the trees and the daffodils
Catch the breeze and winter chills
In colors on the snowy linen land
Now I understand
What you tried to say to me
How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
They would not listen
They did not know how
Perhaps they’ll listen now
Starry starry night
Flaming flowers that brightly laze
Swirling clouds in violet haze
Reflect in Vincent’s eyes of China blue
Colors changing hue
Morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed beneath
The artist’s loving hand
Now I understand
What you tried to say to me
How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
They would not listen
They did not know how
Perhaps they’ll listen now
For they could not love you
But still your love was true
And when no hope was
Left in sight on that
Starry starry night
You took your life
As lovers often do
But I could have told you Vincent
This world was never meant
For one as beautiful as you
Starry starry night
Portraits hung in empty halls
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch
The world and can’t forget
Like the strangers that you’ve met
The ragged man in ragged clothes
The silver thorn of bloody rose
Lie crushed and broken
On the virgin snow
Now I think I know
What you tried to say to me
How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
They would not listen
They’re not listening still
Perhaps they never will
NAMASTE VINCENT VAN GOGH
Zetwal dan aswar
Penn to palet ble ek gri
Get lizour dan lesiel ble
Ar lizie konn
Aswar dan mo nam
Lonbraz lor kolinn
Desinn pie dan klerdelinn
May labriz ek so mofinn
Dan kouler enn roulo tapi blan
Aster mo konpran
Seki to ti rod dir mwa
To zefor pou gard lespri kler
Pou kas lasenn dan nou lespri
Zot zorey ti bouse
Pov, pov bachara
Fotespere zot finn sanze
Zetwal dan aswar
Fler dife ki pe kas poz
Tourbiyon niaz dan enn flou roz
Dan lizie ble Tonton Vincent
Kouler sanz aksan
Karo kann ar lapay zonn
Figir fane, douler par tonn
Perdi kara
Grasa lamour talan
Aster mo konpran
Seki to ti rod dir mwa
To zefor pou gard lespri kler
Pou kas lasenn dan nou lespri
Zot zorey ti bouse
Pov, pov bachara
Fotespere zot finn sanze
Zot enkapab donn lamour
Malgre twa to gran lamour
E kan lespwar ti tengn
Tou ti pe plonz dan nwar
Aswar san zetwal
To ti tengn to lavi
Kouma Romeo
Me mwa mo ti pou dir twa
To tro gran Tonton Vincent
Pou lemonn bachara
Zetwal dan aswar
Tablo dan enn gran horl vid
Latet diform lor miray lasid
Ar lizie vif ki pa timid
Get lavi pe deroule
Kouma dimoun ki to finn zwenn
Lekor kase, lenz kas-kase
Fler disan, pikan larzan
Ki pietine anba lipie
Lor later ki nouri lavi
Aster mo konpran
Seki to ti rod dir mwa
To zefor pou gard lespri kler
Pou kas lasenn dan nou lespri
Zot zorey ti bouse
Li ankor bouse
Peyna sime zot sanze
THOSE WERE THE DAYS
English lyrics by Gene Raskin, based on a poem by Russian poet Konstantin Podrevsky
Once upon a time there was a tavern
Where we used to raise a glass or two
Remember how we laughed away the hours
And dreamed of all the great things we would do
Those were the days my friend
We thought they’d never end
We’d sing and dance forever and a day
We’d live the life we choose
We’d fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la…
Then the busy years went rushing by us
We lost our starry notions on the way
If by chance I’d see you in the tavern
We’d smile at one another and we’d say
Those were the days my friend
We thought they’d never end
We’d sing and dance forever and a day
We’d live the life we choose
We’d fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la…
Just tonight I stood before the tavern
Nothing seemed the way it used to be
In the glass I saw a strange reflection
Was that lonely woman really me
Those were the days my friend
We thought they’d never end
We’d sing and dance forever and a day
We’d live the life we choose
We’d fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la…
Through the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
Oh my friend we’re older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same
Those were the days my friend
We thought they’d never end
We’d sing and dance forever and a day
We’d live the life we choose
We’d fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la…
NOU LEPOK SA
Rapel lontan dan nou tavern
Kot nou ti tap detrwa ti grog
Rapel kouma san pran traka
Ansam nou rev bann gran explwa
Nou lepok sa mayfrenn
Pa ti bizen fer senn
Sante, danse san okenn kalkile
Nou viv kouma nou’anvi
Pa per bann tilespri
Nou lepok sa, wi ti nou lepok sa
Tilalala tilahe tilala ti la
Tilalala tilalalalala.
Letan pase, li galoupe
Malsans nou finn aret reve
Me si enn zour nou zwenn laba
Nou pou rapel nou tralala
Nou lepok sa mayfrenn
Pa ti bizen fer senn
Sante, danse san okenn kalkile
Nou viv kouma nou’anvi
Pa per bann tilespri
Nou lepok sa, wi ti nou lepok sa
Tilalala tilahe tilala ti la…
Fekfekla mo ti al laba
Tou finn sanze, nek koz paysa
Dan enn laglas mo’nn zwenn kikenn
Eski se mwa ki’nn vinn koumsa?
Nou lepok sa mayfrenn
Pa ti bizen fer senn
Sante, danse san okenn kalkile
Nou viv kouma nou’anvi
Pa per bann tilespri
Nou lepok sa, wi ti nou lepok sa
Tilalala tilahe tilala ti la…
Mo louk andan, ki mo trouve
To ti laba, to ti trouv mwa
Nou vie aster me ankor fou
Dan nou leker nou rev vivan
Nou lepok sa mayfrenn
Pa ti bizen fer senn
Sante, danse san okenn kalkile
Nou viv kouma nou’anvi
Pa per bann tilespri
Nou lepok sa, wi ti nou lepok sa
Tilalala tilahe tilala ti la…
FOREVER AUTUMN
written by Jeff Wayne, Gary Anthony Osborne and Paul Anthony Vigrass
The summer sun is fading as the year grows old
And darker days are drawing near
The winter winds will be much colder
Now you’re not here.
I watch the birds fly south across the autumn sky
And one by one they disappear.
I wish that I was flying with them
Now you’re not here
Like a song through the trees you came to love me
Like a leaf on a breeze you blew away
Through autumn’s golden gown we used to kick our way
You always loved this time of year.
Those fallen leaves lie undisturbed now
Cause you’re not here
Like a song through the trees you came to love me
Like a leaf on a breeze you blew away
A gentle rain falls softly on my weary eyes
As if to hide a lonely tear
My life will be forever autumn
‘Cause you’re not here!
FRESER KI LA
Freser rantre ler letan pe pase
Marenwar koumans fer vantar
Labriz glase pe trangle tibaba
Twa to pa la, twa to pa la
Get bann zwazo pe rod enn lot desten
Enn par enn zot pe disparet
Kifer mo pa kapav fer kouma zot
Twa to pa la, twa to pa la
Kouma enn fri mir lor pie to’nn donn to lamour
Me divan feros finn zet twa dan lakour
Malgre dif nou ti pe trase ansam
Toufann zame ti fer tike
Aster tousel ki mo bizen fer fas
Twa to pa la, twa to pa la
Kouma enn fri mir lor pie to’nn donn to lamour
Me divan feros finn zet twa dan lakour
Lapli glase pe aroz mo lizie
Pou kasiet net mo gran sagren
Aster partou freser ki la
Twa to pa la, twa to pa la
Twa to pa la, twa to pa la
Twa to pa la, twa to pa la
NIGHTS IN WHITE SATIN
written by Justin Hayward
Nights in white satin
Never reaching the end
Letters I’ve written
Never meaning to send
Beauty I’d always missed
With these eyes before
Just what the truth is
I can’t say any more
‘Cause I love you
Yes I love you
Oh how I love you
Gazing at people, some hand in hand
Just what I’m going through they can’t understand
Some try to tell me, thoughts they cannot defend
Just what you want to be, you will be in the end
And I love you
Yes I love you
Oh how I love you
Oh how I love you
Nights in white satin
Never reaching the end
Letters I’ve written
Never meaning to send
Beauty I’ve always missed
With these eyes before
Just what the truth is
I can’t say any more
‘Cause I love you
Yes I love you
Oh how I love you
Oh how I love you
‘Cause I love you
Yes I love you
Oh how I love you
Oh how I love you
ASWAR DAN SATEN
Aswar dan saten
Pe swiv mo desten
Mesaz finn ekrir
Personn pa pou lir
Lizie pa trouve
Seki ekziste
Kan mo pou kone
Kot laverite
Ayo Bondie
O mo Bondie
Mo Bondie Lamour
Dimoun amoure pe trap lame
Eski zot konpran ki pe arive
Ena pe dir mwa manntra zot aprann
Seki pou arive bizen nou atann
Ayo Bondie
O mo Bondie
Mo Bondie Lamour
Mo Bondie Lamour
Aswar dan saten
Pe swiv mo desten
Mesaz finn ekrir
Personn pa pou lir
Lizie pa trouve
Seki ekziste
Kan mo pou kone
Kot laverite
Ayo Bondie
O mo Bondie
Mo Bondie Lamour
Mo Bondie Lamour
Mo Bondie Lamour
Mo Bondie Lamour
A WHITER SHADE OF PALE
written by Keith Reid
We skipped a light fandango
Turned cartwheels ‘cross the floor
I was feeling kinda seasick
The crowd called out for more
The room was humming harder
As the ceiling flew away
When we called out for another drink
The waiter brought a tray
And so it was that later
As the miller told his tale
That her face, at first just ghostly
Turned a whiter shade of pale
She said, “There is no reason
And the truth is plain to see”
But I wandered through my playing cards
And would not let her be
One of sixteen vestal virgins
Who were leaving for the coast
And although my eyes were open
They might just as well have been closed
And so it was that later
As the miller told his tale
That her face, at first just ghostly
Turned a whiter shade of pale
ENN TON PAL PLI PAL KI PAL
Nou tras bann pa zoli sega
Tous sali, balans parsi
Lespri tourdi, vire tourne
Ankor, ankor dimoun rode
Bourdonnman dir mwa ki la
Ler plafon koumans anvole
Nou tou dimann ranpli nou ver
Weyter amenn plato soma
E enn timama apre
Ler Baissac dir so zistwar
Figir mo minn lerla li vinn
Enn ton pal pli pal ki pal
Mo minn dir mwa, “Peyna lozik
Laverite pa fer koustik”
Me mo lespri al vakarne
Pou anpes li vinn enn
Parmi sa sez vierz sakre
Ki ti pe al dan borlamer
Mem mo lizie ti pe gete
Peyna nanye mo ti trouve
E enn timama apre
Ler Baissac dir so zistwar
Figir mo minn lerla li vinn
Enn ton pal pli pal ki pal
ANNIE’S SONG
written by John Denver
You fill up my senses
Like a night in a forest
Like the mountains in springtime
Like a walk in the rain
Like a storm in the desert
Like a sleepy blue ocean
You fill up my senses
Come fill me again
Come let me love you
Let me give my life to you
Let me drown in your laughter
Let me die in your arms
Let me lay down beside you
Let me always be with you
Come let me love you
Come love me again
Let me give my life to you
Come let me love you
Come love me again
You fill up my senses
Like a night in a forest
Like the mountains in springtime
Like a walk in the rain
Like a storm in the desert
Like a sleepy blue ocean
You fill up my senses
Come fill me again
TO RANPLI MO LAVI
To ranpli mo lavi
Kouma ler dan mo poumon
Kouma soley dan lesiel
Kouma lapli an Mars
Kouma rafal enn siklonn
Kouma ble lamer kalm
To ranpli mo lavi
Vinn ranpli mo nam
Les mo kontan twa
Les mo donn twa mo lamour
Les mo ploz dan to lazwa
Mor dan to lebra
La toultan koste ar twa
Nou res ansam pou touzour
Les mo kontan twa
Ankor kontan twa
Les mo donn twa mo lamour
Les mo kontan twa
Ankor kontan twa
To ranpli mo lavi
Kouma ler dan mo poumon
Kouma soley dan lesiel
Kouma lapli an Mars
Kouma rafal enn siklonn
Kouma ble lamer kalm
To ranpli mo lavi
Vinn ranpli mo nam
THE WINDMILLS OF YOUR MIND
written by Alan Bergman, Michel Jean Legrand,
Round like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel
Never ending or beginning on an ever-spinning reel
Like a snowball down a mountain, or a carnival balloon
Like a carousel that’s turning running rings around the moon
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes on its face
And the world is like an apple whirling silently in space
Like the circles that you find in the windmills of your mind
Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own
Down a hollow to a cavern where the sun has never shone
Like a door that keeps revolving in a half-forgotten dream
Like the ripples from a pebble someone tosses in a stream
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes on its face
And the world is like an apple whirling silently in space
Like the circles that you find in the windmills of your mind
Keys that jingle in your pocket, words that jangle in your head
Why did summer go so quickly?
Was it something that you said?
Lovers walk along a shore and leave their footprints in the sand
Was the sound of distant drumming Just the fingers of your hand?
Pictures hanging in a hallway and the fragment of a song
Half-remembered names and faces, but to whom do they belong?
When you knew that it was over were you suddenly aware
That the autumn leaves were turning to the colour of her hair!
Like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel
Never ending or beginning on an ever-spinning reel
As the images unwind
Like the circles that you find in the windmills of your mind
DAN GRAN MOULEN TO LESPRI
Ron kouma enn serk dan spiral, enn larou dan enn larou
San koumansman, san lafen dan enn roulo an mouvman
Kouma gro ros desann montagn, ousa balon dan lezer
Kouma karousel ki tourne fer orbit otour lalinn
Kouma zegwi dan revey ki fer saple ar minit
E lemonn kouma leksi pe tourn trankil dan lespas
Kouma serk vire-tourne dan gran moulen to lespri
Kouma tinel ki amenn nou dan lot tinel sekre
Rant dan trou, al dan kavern kot soley zame rantre
Kouma laport tounike ki zame aret tourne
Kouma tiron swiv tiron kan flit enn ros lor lagon
Kouma zegwi dan revey ki fer saple ar minit
E lemonn kouma leksi pe tourn trankil dan lespas
Kouma serk vire-tourne dan gran moulen to lespri
Lakle ki sone dan to pos, parol rezone dan latet
Kifer bontan finn fonndos vit?
Eski to finn dir parol brit?
Bann amoure lor laplaz finn kit zot tras par deryer
Eski roulman bann tanbour zis klakman to de ledwa?
Ena foto dan koulwar, ena bout-bout enn sante
Nom, figir pa tro rapel, ki pe ariv to memwar?
Kan to zistwar pe al tengn eski tou ti vinn bien kler
Ki lanwit ki pe vini mem kouler ki so seve!
Ron kouma enn serk dan spiral, enn larou dan enn larou
San koumansman, san lafen dan enn roulo an mouvman
Ler bann zimaz deroule
Kouma serk vire-tourne dan gran moulen to lespri
WHERE DO YOU GO TO MY LOVELY
written by Peter Sarstedt
You talk like Marlène Dietrich
And you dance like Zizi Jeanmaire
Your clothes are all made by Balmain
And there’s diamonds and pearls in your hair, yes there are
You live in a fancy apartment
Off the Boulevard Saint-Michel
Where you keep your Rolling Stones records
And a friend of Sacha Distel, yes you do
But where do you go to my lovely
When you’re alone in your bed
Tell me the thoughts that surround you
I want to look inside your head, yes I do
I’ve seen all your qualifications
You got from the Sorbonne
And the painting you stole from Picasso
Your loveliness goes on and on, yes it does
When you go on your summer vacation you go to Juan-les-Pins
With your carefully designed topless swimsuit
You get an even sun tan, on your back and on your legs
When the snow falls you’re found in Saint Moritz
With the others of the jet-set
And you sip your Napoleon brandy
But you never get your lips wet, no you don’t
But where do you go to my lovely
When you’re alone in your bed
Won’t you tell me the thoughts that surround you
I want to look inside your head, yes I do
Your name, it is heard in high places
You know the Aga Khan
He sent you a racehorse for Christmas
And you keep it just for fun, for a laugh ahaha
They say that when you get married
It’ll be to a millionaire
But they don’t realise where you came from
And I wonder if they really care or give a damn
Where do you go to my lovely
When you’re alone in your bed
Tell me the thoughts that surround you
I want to look inside your head, yes I do
I remember the back streets of Naples
Two children begging in rags
Both touched with a burning ambition
To shake off their lowly born tags, and they try
So look into my face, Marie-Claire
And remember just who you are
Then go and forget me forever
But I know you still bear the scar deep inside,
I know where you go to my lovely
When you’re alone in your bed
I know the thoughts that surround you
Cause I can look inside your head
BE KOT TO ALE MO ZOLI
To’ena aksan Marlena Ditrich
To soup kouma Zizi Zanmer
To fer lamod, to swiv lamod
Diaman ek perl dan to seve, wi baba
To viv dan flat dernie model
Dan Ebenn so zoli gratsiel
Kot to kasiet tou to bann lix
Ek to boyfrenn sort Boliwoud, wi baba
Me kot to ale, mo zoli,
Kan to tousel lor lili
Dir mwa to panse lerla
Mo anvi dekouver to nam, wi baba
To’nn montre mwa sertifika
Sorti Sorbonn, sorti Oxford
Tablo Argo to finn koken
Kouma twa napeyna de, wi baba
Kan to bizen enn ti vakans,
To al drwat dan Rwayalparlm
Ar to mayo tetetouni
To garanti bronzaz parfe, wi baba
Dan gran lotel senk zetwal
To frekant bann gran dimoun
Ler to sirot to koup sanpagn
To lalev res veloute, wi baba
Me kot to ale, mo zoli,
Kan to tousel lor lili
Dir mwa to panse lerla
Mo anvi dekouver to nam, wi baba
Bannla koz twa dan zot sato
Tann dir to konn Donaltronp
Li ti donn twa enn Ferari
Ki res toultan dan garaz, wi baba
Zot dir kan ler pou to marye
To mari pou enn miliarder
Zot pa kone kot to sorti
Les mo dir twa zot bien ferfout, wi baba
Me kot to ale, mo zoli,
Kan to tousel lor lili
Dir mwa to panse lerla
Mo anvi dekouver to nam, wi baba
Rapel de zanfan dan Rosbwa
Lenz kas-kase pe rod manze
Toulede ti anvi sanze
Kit povrete pou monte, wi baba
Get mo figir, mo Marikler
To pou rapel ki to ete
Apre to kapav sey bliye
Blesir andan ankor segne, wi baba
Me kot to ale, mo zoli,
Kan to tousel lor lili
Dir mwa to panse lerla
Mo anvi dekouver to nam, wi baba
BLOWIN’ IN THE WIND AN MORISIEN
(©BOB DYLAN)
How many roads must a man walk down
Before you call him a man
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand
Yes, ‘n’ how many times must the cannon balls fly
Before they’re forever banned
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind
Yes, ‘n’ how many years can a mountain exist
Before it’s washed to the sea
Yes, ‘n’ how many years can some people exist
Before they’re allowed to be free
Yes, ‘n’ how many times can a man turn his head
And pretend that he just doesn’t see
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind
Yes, ‘n’ how many times must a man look up
Before he can see the sky
Yes, ‘n’ how many ears must one man have
Before he can hear people cry
Yes, ‘n’ how many deaths will it take till he knows
That too many people have died
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind
REPONS PE SANTE DAN DIVAN
Komie mil ki nou bizen kraze
Avan ki zot rekonet nou
Komie brizan nou bizen traverse
Pou ki nou kapav repoze
Ki kantite bom nou bizen zete
Avan ki lape triyonfe
So repons matlo pe sante dan divan
So repons pe sante dan divan
Komie letan enn montagn diboute
Avan ki bann vag aval li
Komie letan dimoun bizen soufer
Avan ki bann lasenn kase
Komie letan nou pou tourn nou lizie
Fer kwar ki nou pa pe trouve
So repons matlo pe sante dan divan
So repons pe sante dan divan
Komie letan nou bizen get lao
Avan nou dekouver lesiel
Komie zorey ki nou tou nou bizen
Avan nou tann zanfan plore
Komie disan ki nou bizen verse
Pou ki nou kriye for “Ase!”
So repons matlo pe sante dan divan
So repons pe sante dan divan
GREENSLEEVES
Alas, my love, you do me wrong,
To cast me off discourteously.
For I have loved you well and long,
Delighting in your company.
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.
Your vows you’ve broken, like my heart,
Oh, why did you so enrapture me?
Now I remain in a world apart
But my heart remains in captivity.
I have been ready at your hand,
To grant whatever you would crave,
I have both wagered life and land,
Your love and good-will for to have.
If you intend thus to disdain,
It does the more enrapture me,
And even so, I still remain
A lover in captivity.
My men were clothed all in green,
And they did ever wait on thee;
All this was gallant to be seen,
And yet thou wouldst not love me.
Thou couldst desire no earthly thing,
but still thou hadst it readily.
Thy music still to play and sing;
And yet thou wouldst not love me.
Well, I will pray to God on high,
that thou my constancy mayst see,
And that yet once before I die,
Thou wilt vouchsafe to love me.
Ah, Greensleeves, now farewell, adieu,
To God I pray to prosper thee,
For I am still thy lover true,
Come once again and love me.
BLOUZVER
Ayo gate, to fer mwa mizer
Ler to kil mwa, zet mwa dan poubel
Malgre zame mo’nn fer twa soufer
Toultan zis rod lamour perpetiel.
Blouzver lasours mo lazwa,
Blouzver lasours mo boner,
Blouzver mo pli gran trezor,
Peyna lot ki Madam Blouzver.
To finn kas bag, finn kas mo leker
Kifer mo finn tas dan to lakol?
Aster mo viv dan enn gran dezer
Me mo leker res dan to lazol.
Mo finn donn twa tou seki to’anvi
Parfwa to gagne avan dimande
Mo finn met angaz mo prop lavi
Pou ki nou desten zame separe.
Sak fwa ki to montre mepri
Lakol lamour trap mwa pli for
Sak fwa to fer koumadir to movi
Mo lamour azenou fer zefor.
Mo fer travayer abiy anver
Gagn lord obeir tou to dezir
Tou dimoun dir ki mo fer zwer
Me malgre sa mo dan tortir.
Mem kan to pe dimann enposib
Lor vites li vinn enn realite
Pou fer seki to anvi to lib
Mem sa pa ase pou to satisfe.
Mo fer lapriyer mo dimann Bondie
Fer twa trouv kler, dekouver mo lamour
Pou ki avan mo ferm mo lizie
To donn mwa enpe to lamour.
Ayo Blouzver mo bizen ale
Mo dimann Bondie beni mo soukdou
Mo kontan twa pou leternite
Koko donn mwa enn ti badou.
IF I HAD A HAMMER
(written by Pete Seeger and Lee Hays)
If I had a hammer,
I’d hammer in the morning,
I’d hammer in the evening,
All over this land,
I’d hammer out danger,
I’d hammer out a warning,
I’d hammer out love between,
My brothers and my sisters,
All over this land.
If I had a bell,
I’d ring it in the morning,
I’d ring it in the evening,
All over this land,
I’d ring out danger,
I’d ring out a warning,
I’d ring out love between,
My brothers and my sisters,
All over this land.
If I had a song
I’d sing it in the morning
I’d sing it in the evening
All over this land
It’s a song of danger
It’s a song of warning
It’s a song about love between
My brothers and my sisters
All over this land.
Well, I’ve got a hammer
And I’ve got a bell
And I’ve got a song to sing
All over this land
It’s the hammer of justice
It’s the bell of freedom
It’s a song about love between
My brothers and my sisters
All over this land.
SI MO TI’ENA ENN MARTO
Si mo ti’ena enn marto,
Mo ti pou tape gramaten,
Mo ti pou tape touleswar
Dan tou kwen nou later,
Tape kont danze,
Tape pou warning
Tape pou lamour ant
Bann frer ek bann ser,
Dan tou kwen nou later.
Si mo ti’ena enn laklos
Mo ti pou sonn li gramaten,
Mo ti pou sonn li touleswar,
Dan tou kwen nou later,
Sone kont danze,
Sone pou warning,
Sone pou lamour ant
Bann frer ek bann ser,
Dan tou kwen nou later.
Si mo ti’ena enn sante
Mo ti pou sant li gramaten,
Mo ti pou sant li touleswar,
Dan tou kwen nou later.
Sante kont danze,
Sante pou warning,
Sante pou lamour ant
Bann frer ek bann ser,
Dan tou kwen nou later.
Me mo ena enn marto,
Enn marto ek enn laklos,
Enn laklos ek enn sante,
Dan tou kwen nou later.
Samem marto lazistis,
Samem laklos liberte,
Sante pou lamour ant
Bann frer ek bann ser,
Dan tou kwen nou later.
KUMBAYA
Kumbayah my Lord, kumbayah
Kumbayah my Lord, kumbayah
Kumbayah my Lord, kumbayah
Oh Lord, kumbayah
Someone’s singing, my Lord, kumbayah
Someone’s singing, my Lord, kumbayah
Someone’s singing my Lord, kumbayah
Oh Lord, kumbayah
Someone’s praying, my Lord, kumbayah
Someone’s praying, my Lord, kumbayah
Someone’s praying, my Lord, kumbayah
Oh Lord, kumbayah
Someone’s crying, my Lord, kumbayah
Someone’s crying, my Lord, kumbayah
Someone’s crying, my Lord, kumbayah
Oh Lord, kumbayah
Someone’s laughing, my Lord, kumbayah
Someone’s laughing, my Lord, kumbayah
Someone’s laughing, my Lord, kumbayah
Oh Lord, kumbayah
Come by here, my Lord, kumbayah
Come by here, my Lord, kumbayah
Come by here, my Lord, kumbayah
Oh Lord, kumbayah
Kumbayah my Lord, kumbayah
Kumbayah my Lord, kumbayah
Kumbayah my Lord, kumbayah
Oh Lord, kumbayah
KOUMBAYA
Koumbaya Bondie, koumbaya
Koumbaya Bondie, koumbaya
Koumbaya Bondie, koumbaya
O Bondie koumbaya
Kikenn pe sante, Bondie, koumbaya
Kikenn pe sante, Bondie, koumbaya
Kikenn pe sante, Bondie, koumbaya
O Bondie koumbaya
Kikenn pe priye, Bondie, koumbaya
Kikenn pe priye, Bondie, koumbaya
Kikenn pe priye, Bondie, koumbaya
O Bondie koumbaya
Kikenn pe plore, Bondie, koumbaya
Kikenn pe plore, Bondie, koumbaya
Kikenn pe plore, Bondie, koumbaya
O Bondie koumbaya
Kikenn pe riye, Bondie, koumbaya
Kikenn pe riye, Bondie, koumbaya
Kikenn pe riye, Bondie, koumbaya
O Bondie koumbaya
Vinn kot nou, Bondie, koumbaya
Vinn kot nou, Bondie, koumbaya
Vinn kot nou, Bondie, koumbaya
O Bondie koumbaya
Koumbaya Bondie, koumbaya
Koumbaya Bondie, koumbaya
Koumbaya Bondie, koumbaya
O Bondie koumbaya
LEMON TREE
written by Will Holt; sung by Peter, Paul and Mary
When I was just a lad of ten, my father said to me
“Come here and take a lesson from the lovely lemon tree”
“Don’t put your faith in love, my boy” my father said to me
“I fear you’ll find that love is like the lovely lemon tree”
Lemon tree, very pretty, and the lemon flower is sweet
But the fruit of the poor lemon is impossible to eat
Lemon tree, very pretty, and the lemon flower is sweet
But the fruit of the poor lemon is impossible to eat
One day beneath the lemon tree, my love and I did lie
A girl so sweet that when she smiled, the stars rose in the sky
We passed that summer lost in love, beneath the lemon tree
The music of her laughter hid my father’s words from me
Lemon tree, very pretty, and the lemon flower is sweet
But the fruit of the poor lemon is impossible to eat
Lemon tree, very pretty, and the lemon flower is sweet
But the fruit of the poor lemon is impossible to eat
One day she left without a word, she took away the sun
And in the dark she left behind, I knew what she had done
She left me for another, it’s a common tale but true
A sadder man, but wiser now, I sing these words to you
Lemon tree, very pretty, and the lemon flower is sweet
But the fruit of the poor lemon is impossible to eat
Lemon tree, very pretty, and the lemon flower is sweet
But the fruit of the poor lemon is impossible to eat
PIE LIMON MARI ZOLI
Kan mo ti’ena dis banane, mo papa ti dir mwa
“Mo pou dir twa enn ti parol, vini mo ti beta.
Pa les lamour anbet lizie,” mo papa ti dir mwa,
“Tansion bote enn pie limon fer to lespri pagla”
Pie limon mari zoli, fler limon mari siper
Me bann fri lor pie limon ena gou bien-bien amer
Pie limon mari zoli, fler limon mari siper
Me bann fri lor pie limon ena gou bien-bien amer
Enn zour anba enn pie limon mwa ek mo gran gate,
Enn trannsenk ki telman zoli, fer bann zetwal briye
Letan pase, nou ti ere anba nou zoli pie
So riye ti enn lamizik ki touf parol sakre
Pie limon mari zoli, fler limon mari siper
Me bann fri lor pie limon ena gou bien-bien amer
Pie limon mari zoli, fler limon mari siper
Me bann fri lor pie limon ena gou bien-bien amer
Enn zour san ki personn atann, li ti tengn lalimier
Lerla dan nwar mo ti konpran, so sinema ti kler
Enn lot tilom ti may dan lak – sa li pa premie fwa –
Mo’nn tonbe, mo finn releve pou rakont zistwar la
Pie limon mari zoli, fler limon mari siper
Me bann fri lor pie limon ena gou bien-bien amer
Pie limon mari zoli, fler limon mari siper
Me bann fri lor pie limon ena gou bien-bien amer
MARY DON’T YOU WEEP –
written and sung by Bruce Springsteen
Well if I could I surely would
Stand on the rock where Moses stood;
Pharaoh’s army got drownded –
O Mary don’t you weep.
O Mary don’t you weep, don’t you mourn,
O Mary don’t you weep, don’t you mourn,
Pharaoh’s army got drownded –
O Mary don’t you weep.
Well Mary wore three links and chains –
On every link was Jesus’ name;
Pharaoh’s army got drownded –
O Mary don’t you weep.
O Mary don’t you weep, don’t you mourn,
O Mary don’t you weep, don’t you mourn,
Pharaoh’s army got drownded –
O Mary don’t weep.
Well one of these nights bout 12 o’clock
This old world is gonna rock;
Pharaoh’s army got drownded –
O Mary don’t you weep.
O Mary don’t you weep, don’t you mourn,
O Mary don’t you weep, don’t you mourn,
Pharaoh’s army got drownded –
O Mary don’t you weep.
Well Moses stood on the Red Sea shore,
Smote’ the water with a two by four;
Pharaoh’s army got drownded –
O Mary don’t you weep
O Mary don’t you weep, don’t you mourn,
O Mary don’t you weep, don’t you mourn,
Pharaoh’s army got drownded –
O Mary don’t you weep.
Well old Mr. Satan, he got mad,
Missed that soul that he thought he had;
Pharaoh’s army got drownded –
O Mary don’t you weep.
O Mary don’t you weep, don’t you mourn,
O Mary don’t you weep, don’t you mourn,
Pharaoh’s army got drownded –
O Mary don’t you weep.
Brothers and sisters don’t you cry –
There’ll be good times by and by;
Pharaoh’s army got drownded –
O Mary don’t weep.
O Mary don’t you weep, don’t you mourn,
O Mary don’t you weep, don’t you mourn,
Pharaoh’s army got drownded –
O Mary don’t you weep.
God gave Noah the rainbow sign;
“No more water but fire next time”;
Pharaoh’s army got drownded –
O Mary don’t you weep.
O Mary don’t you weep, don’t you mourn,
O Mary don’t you weep, don’t you mourn,
Pharaoh’s army got drownded –
O Mary don’t you weep.
O MARIE PA PLORE
Mo sir mo kapav seye
Dibout kot Moiz diboute;
Get zom Faraon nwaye –
O Marie pa plore!
O Marie pa plore, pa sagren,
O Marie pa plore, pa sagren,
Get zom Faraon nwaye –
O Marie pa plore!
Marie ti ena enn zanon,
Nom Zezi ti lor medayon;
Get zom Faraon nwaye –
O Marie pa plore!
O Marie pa plore, pa sagren,
O Marie pa plore, pa sagren,
Get zom Faraon nwaye –
O Marie pa plore!
Enn aswar ver leminwi
Nou vie lemonn pou fini;
Get zom Faraon nwaye –
O Marie pa plore!
O Marie pa plore, pa sagren,
O Marie pa plore, pa sagren,
Get zom Faraon nwaye –
O Marie pa plore!
Moiz dibout dan bor lamer,
Ar so sagay li fer firer;
Get zom Faraon nwaye –
O Marie pa plore!
O Marie pa plore, pa sagren,
O Marie pa plore, pa sagren,
Get zom Faraon nwaye –
O Marie pa plore!
Pov Satan pe araze,
Li pa finn gagn seki li ole;
Get zom Faraon nwaye –
O Marie pa plore!
O Marie pa plore, pa sagren,
O Marie pa plore, pa sagren,
Get zom Faraon nwaye –
O Marie pa plore!
Mo fami, pa gagn traka,
Get zoli lavi laba;
Get zom Faraon nwaye –
O Marie pa plore!
O Marie pa plore, pa sagren,
O Marie pa plore, pa sagren,
Get zom Faraon nwaye –
O Marie pa plore!
Larkansiel amenn dimiel
Me tansion dime vinn fiel;
Get zom Faraon nwaye –
O Marie pa plore!
O Marie pa plore, pa sagren,
O Marie pa plore, pa sagren,
Get zom Faraon nwaye –
O Marie pa plore!
O Marie pa plore, pa sagren,
O Marie pa plore, pa sagren,
Get zom Faraon nwaye –
O Marie pa plore!
O Marie
O
SCARBOROUGH FAIR
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Remember me to one who lived there.
She once was a true love of mine.
Have her make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Without no seams, nor fine needle work.
Then she’ll be a true love of mine.
Tell her to weave it in a sycamore wood lane.
Parsley, sage, rosemary and thyme
Gather it up in a basket of flowers
Then she’ll be a true love of mine
Have her wash it in yonder dry well
Parsley, sage, rosemary and thyme
Where water ne’er sprung, nor drop of rain fell.
Then she’ll be a true love of mine
Tell her to to find me an acre of land.
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the sea foam and over the sand.
Then she’ll be a true love of mine
Plow the land with the horn of a lamb.
Parsley, sage, rosemary and thyme
Then sow some seeds from north of the dam.
Then she’ll be a true love of mine
Have her reap it with a sickle of leather.
Parsley, sage, rosemary and thyme
Gather it up in a bunch of heather.
Then she’ll be a true love of mine
When thou have finished thy task.
Parsley, sage, rosemary and thyme
Come to me my hand for to ask.
For then you’ll be a true love of mine
LAFWAR GOUDLENNS
Eski to pe al lafwar Goudlenns?
Diten, persi, kotomili.
Pa bliye fer konpliman tifi Wenns.
Lontan li ti mo koko-seri.
Dir li si li aste enn teren
Diten, persi, kotomili.
Teren borde ar pie tamaren
Li pou revinn mo koko-seri.
Dir li si li konstrir enn lakaz
Diten, persi, kotomili.
Lakaz letaz ek so letalaz
Li pou revinn mo koko-seri.
Dir li si li aste enn larmwar
Diten, persi, kotomili.
Larmwar aglas ar boukou batan
Li pou revinn mo koko-seri.
Dir li si li meble enn lasam
Diten, persi, kotomili.
Pou mo kas poz ar enn lot fam
Li pou revinn mo koko-seri.
Dir li si li kapav fer tousa
Diten, persi, kotomili.
Rekonet ki mari ki lerwa
Li pou revinn mo koko-seri.
Eski to pe al lafwar Goudlenns?
Diten, persi, kotomili.
Pa bliye fer konpliman tifi Wenns.
Lontan li ti mo koko-seri.
SUZANNE ©Leonard Cohen
Suzanne takes you down to her place near the river
You can hear the boats go by, you can spend the night beside her
And you know that she’s half-crazy but that’s why you want to be there
And she feeds you tea and oranges that come all the way from China
And just when you mean to tell her that you have no love to give her
Then she gets you on her wavelength
And she lets the river answer that you’ve always been her lover
And you want to travel with her, and you want to travel blind
And you know that she will trust you
For you’ve touched her perfect body with your mind
And Jesus was a sailor when he walked upon the water
And he spent a long time watching from his lonely wooden tower
And when he knew for certain only drowning men could see him
He said all men will be sailors then until the sea shall free them
But he himself was broken, long before the sky would open
Forsaken, almost human, he sank beneath your wisdom like a stone
And you want to travel with him, and you want to travel blind
And you think you maybe you’ll trust him
For he’s touched your perfect body with his mind
Now, Suzanne takes your hand and she leads you to the river
She’s wearing rags and feathers from Salvation Army counters
And the sun pours down like honey on our lady of the harbor
And she shows you where to look among the garbage and the flowers
There are heroes in the seaweed, there are children in the morning
They are leaning out for love and they will lean that way forever
While Suzanne holds her mirror
And you want to travel with her, and you want to travel blind
And you know that you can trust her
For she’s touched your perfect body with her mind
SIZANN
Sizann trap to lame, amenn twa dan bor dilo
Bann bato monte-desann, to’anvi lanwit san defo
To kone li enpe toke, akoz sa to pa pou larg li
Li donn twa dite ek zoranz ki sorti depi Lasinn
Zis kouma to pou al dir li ki peyna lamour pou li
Li reysi vir to lespri
Les larivier reponn ki to toultan ti so koko-seri
Lerla to anvi roule, reve san ezite
To sir li kapav kwar twa
Parski to’nn tous so bote ar to nam
Nou Zezi ti enn bon maren ler li ti mars lor lamer
E pas boukou letan get lavi dan nou liniver
E ler li ti bien konpran ki zis peser ti trouv li
Li dir nou tou vinn maren ziska ki lamer larg nou
Me limem li ti dan pens avan ki lesiel ouver
Tousel, abandone, li koule net dan to sazes manter
Lerla to anvi roule, reve san ezite
To sir to kapav kwar li
Parski li’nn tous to bote ar so nam
Sizann trap to lame, amenn twa kot larivier
Get kouma li atiran, li konn abiy dan lamanier
Soley vers so douser lor Marie Reine de La Paix
Li montre twa sime parmi petal ek pikan
Ena ero anba dilo ek zanfan dan gramaten
Ki pe rod lamour paran zordi, dime, touletan
Pandan ki Sizann get dan laglas
Lerla to anvi roule, reve san ezite
To sir to kapav kwar li
Parski li’nn tous to bote ar so nam
THIS LAND IS YOUR LAND
Words and Music by Woody Guthrie
This land is your land This land is my land
From California to the New York island;
From the red wood forest to the Gulf Stream waters
This land was made for you and Me.
As I was walking that ribbon of highway,
I saw above me that endless skyway:
I saw below me that golden valley:
This land was made for you and me.
I’ve roamed and rambled and I followed my footsteps
To the sparkling sands of her diamond deserts;
And all around me a voice was sounding:
This land was made for you and me.
When the sun came shining, and I was strolling,
And the wheat fields waving and the dust clouds rolling,
As the fog was lifting a voice was chanting:
This land was made for you and me.
As I went walking I saw a sign there
And on the sign it said “No Trespassing.”
But on the other side it didn’t say nothing,
That side was made for you and me.
In the shadow of the steeple I saw my people,
By the relief office I seen my people;
As they stood there hungry, I stood there asking
Is this land made for you and me?
Nobody living can ever stop me,
As I go walking that freedom highway;
Nobody living can ever make me turn back
This land was made for you and me.
PEI LA POU TWA
Pei la pou twa, pei la pou mwa
Depi Diego ziska Agalega;
Depi Sen Brandon ziska Lil Rodrig
Tou lamer, later zot net pou nou.
Ler mo pe rame lot kote brizan
Mo ti pe admir nou lesiel frengan.
Lerla mo konpran grander nou nasion:
Tou lamer, later zot net pou nou.
Mo finn mont montagn, desann dan kaskad;
Galoup lor laplaz, lipie dan disab.
Partou mo tande lamizik sante:
Tou lamer, later zot net pou nou.
Ler soley leve, mo al mars-marse,
Get fler kann danse ler divan soufle.
Lerla dan lesiel enn lavwa kriye:
Tou lamer, later zot net pou nou.
Lerla dan karo mo trouv enn baraz
Ki bar mo sime anpes mwa pase.
Mo kraz baraz la parski mo kone:
Tou lamer, later zot net pou nou.
Dan lakour legliz, lor trotwar labank,
Kot biro bann pov mo trouv mo ser-frer
Pe dimann tikas pou aste manze.
Ki finn ariv ar lamer, later?
Personn pa kapav anpes mwa fonse
Lor sime partaz, lamour, liberte.
Personn pa kapav fer mwa kil parad.
Tou lamer, later zot net pou nou.
WE SHALL OVERCOME (WRITTEN BY J. PETERS, SUNG BY PETE SEEGER)
We shall overcome,
We shall overcome,
We shall overcome, some day.
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
We’ll walk hand in hand,
We’ll walk hand in hand,
We’ll walk hand in hand, some day.
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
We shall live in peace,
We shall live in peace,
We shall live in peace, some day.
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
We are not afraid,
We are not afraid,
We are not afraid, TODAY
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
The whole wide world around
The whole wide world around
The whole wide world around some day
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
SIR NOU PE GAGNE
Sir nou pe gagne,
Sir nou pe gagne,
Sir nou pe gagne, enn zour.
Dan fon mo nam
Mo lafwa dir
Sir nou pe gagne, enn zour.
Lame dan lame,
Lame dan lame,
Lame dan lame, enn zour.
Dan fon mo nam
Mo lafwa dir
Sir nou pe gagne, enn zour.
Nou pou konn lape,
Nou pou konn lape,
Nou pou konn lape, enn zour.
Dan fon mo nam
Mo lafwa dir
Sir nou pe gagne, enn zour.
Pa pou kil parad,
Pa pou kil parad,
Pa pou kil parad, ASTER.
Dan fon mo nam
Mo lafwa dir
Sir nou pe gagne, enn zour.
Partou dan lemonn,
Partou dan lemonn,
Partou dan lemonn, enn zour.
Dan fon mo nam
Mo lafwa dir
Sir nou pe gagne, enn zour.
WHEN THE SAINTS GO MARCHING IN
Oh, when the saints go marching in
Oh, when the saints go marching in
Oh, how I want to be in that number
When the saints go marching in
Oh, when the drums begin to bang
Oh, when the drums begin to bang
I want to be in that number
When the saints go marching in
Oh, when the stars fall from the sky
Oh, when the stars fall from the sky
I want to be in that number
When the saints go marching in
Oh, when the moon turns red with blood
Oh, when the moon turns red with blood
I want to be in that number
When the saints go marching in
Oh, when the trumpet sounds its call
Oh, when the trumpet sounds its call
I want to be in that number
When the saints go marching in
Oh, when the horsemen begin to ride
Oh, when the horsemen begin to ride
I want to be in that number
When the saints go marching in
Oh, when the fire begins to blaze
Oh, when the fire begins to blaze
I want to be in that number
When the saints go marching in
Oh, when the saints go marching in
Oh, when the saints go marching in
I want to be in that number
When the saints go marching in.
KAN TOU BANN SEN RANT KOT BONDIE
Kan tou bann sen rant kot Bondie
Kan tou bann sen rant kot Bondie
Ayo Bondie pa bliye mwa
Kan tou bann sen rant kot Bondie
Kan bann tanbour anons lafen
Kan bann tanbour anons lafen
Ayo Bondie pa bliye mwa
Kan tou bann sen rant kot Bondie
Kan bann zetwal koumans grene
Kan bann zetwal koumans grene
Ayo Bondie pa bliye mwa
Kan tou bann sen rant kot Bondie
Kan nou lalinn pe vers disan
Kan nou lalinn pe vers disan
Ayo Bondie pa bliye mwa
Kan tou bann sen rant kot Bondie
Kan bann tronpet pe ferm nou liv
Kan bann tronpet pe ferm nou liv
Ayo Bondie pa bliye mwa
Kan tou bann sen rant kot Bondie
Kan kat seval pe kraz partou
Kan kat seval pe kraz partou
Ayo Bodie pa bliye mwa
Kan tou bann sen rant kot Bondie
Kan gran choula anflam partou
Kan gran choula anflam partou
Ayo Bodie pa bliye mwa
Kan tou bann sen rant kot Bondie
Kan tou bann sen rant kot Bondie
Kan tou bann sen rant kot Bondie
Ayo Bondie pa bliye mwa
Kan tou bann sen rant kot Bondie
YOU ARE MY SUNSHINE
written by Jimmie Davis
The other night dear, as I lay sleeping
I dreamed I held you in my arms
But when I awoke, dear, I was mistaken
So I hung my head and I cried
You are my sunshine, my only sunshine
You make me happy when skies are gray
You’ll never know dear, how much I love you
Please don’t take my sunshine away
I’ll always love you and make you happy
If you will only say the same
But if you leave me and love another
You’ll regret it all some day
You are my sunshine, my only sunshine
You make me happy when skies are gray
You’ll never know dear, how much I love you
Please don’t take my sunshine away
You told me once, dear, you really loved me
And no one else could come between
But now you’ve left me and love another
You have shattered all of my dreams
You are my sunshine, my only sunshine
You make me happy when skies are gray
You’ll never know dear, how much I love you
Please don’t take my sunshine away
In all my dreams, dear, you seem to leave me
When I awake my poor heart pains
So when you come back and make me happy
I’ll forgive you dear, I’ll take all the blame
You are my sunshine, my only sunshine
You make me happy when skies are gray
You’ll never know dear, how much I love you
Please don’t take my sunshine away
TOMEM MO SOLEY
Enn aswar dan tar ler mo pe dormi
Mo ti fer enn rev nou de ansam
Me ler mo leve, gate mo tourdi
Dan mo lizie larm li koule.
Tomem mo soley, napeyna enn lot
To fer mwa ere kan lesiel gri
Parol pa ase pou dir mo lamour
Pa les zot souk mo sheri
Lamour pou toultan, boner pou toultan
Si dan to leker peyna sanblan
Me si to kit mwa pou al ar enn lot
Enn zour to pou plor disan
Tomem mo soley, napeyna enn lot
To fer mwa ere kan lesiel gri
Parol pa ase pou dir mo lamour
Pa les zot souk mo sheri
Enn fwa to ti dir ki to kontan mwa
Personn pa pou kapav met dibri
Me azordi to finn al ar enn lot
To finn detrir mo lavi
Tomem mo soley, napeyna enn lot
To fer mwa ere kan lesiel gri
Parol pa ase pou dir mo lamour
Pa les zot souk mo sheri
Aster dan mo rev to toultan kit mwa
E kan mo leve mo larm koule
Si to retourne pou fer mwa ere
Mo promet pou pas leponz
Tomem mo soley, napeyna enn lot
To fer mwa ere kan lesiel gri
Parol pa ase pou dir mo lamour
Pa les zot souk mo sheri
LASOURS
Tex par Dev Virahsawmy; lamizik par Micheline Virahsawmy/Gilbert Pounia
Sime la li bien-bien long
Sime la li bien-bien dir
Komie finn pas lor la avan mwa
Zegwi dife dan lesiel
Lapousier dan mo labous
Mo lagorz pe amar-amare
Lasours la li ankor lwen
Bien-bien fre, bien-bien kler
Lasours kot nou tou pou al bwar
Simitier ranpli ar fler
Kot bann frer finn depoz zarm
Sime la li pas kot simitier
Mo lavi kouma lapousier
Pou fini dan simitier
Mo lespwar zame li pa pou tengn
Pou sak flanbo ki pou tengn
Ena mil pou alime
Ziska ki sime tous lasours
Marenwar pe rod nway mwa
Marekaz pe rod bwar mwa
Ena kamrad ferm koste ar mwa
Me dime komie pou ena
Ler soley manz marenwar
Komie ki pa ankor vinn fler
Seki yer swar ti ar mwa
Zordi nek enn souvenir
Souvenir ki lour dan mo leker
Nou bizen met sime kler
Nou bizen konstrir bann pon
Pous par pous, pa par pa ziska lasours
Mem si nou nou pa gagn sans
Nou zanfan va profite
Lapousier pou vinn lalimier
Lasours la li ankor lwen
Bien-bien fre, bien-bien kler
Lasours kot nou tou pou al bwar
THE FOUNTAIN
This hard road is mighty long
This long road is mighty hard
How many are they who’ve trodden its dust
Fiery darts are in the sky
Choking dust is in my mouth
And my throat narrows down to a gasp
The fresh fountain’s miles ahead
All so clear, all so cool
That’s where we’ll all drink our joy
Graveyard’s full of pretty flowers
Where pals lay down their arms
The road goes by the burial ground
My life’s just a speck of dust
Which seeks sleep in a graveyard
But hope will not blow out its light
For each light which does go out
Thousands will kindle new hope
Showing the way to the fountain
Darkness tries to gobble me
The swamp tries to swallow me
Some pals and I are huddling through
But tomorrow who’ll be there
When the sun sucks in the swamp
Who’s not buried in petals
Some are gone who once were here
Now only a memory
Memory that’s heavy on my heart
We must all clear out a path
We must all build out bridges
Step by step towards the fresh fountain
Even if we don’t get there
Our children surely will
For dust will turn into light
The fresh fountain’s miles ahead
All so clear, all so cool
That’s where we’ll all drink our joy